Taïro - Señorita - перевод текста песни на русский

Señorita - Taïroперевод на русский




Señorita
Сеньорита
Elle voulait savoir si elle plaisait
Она хотела знать, нравится ли она
Et lui n'avait qu'une idée en tête
А у него в голове была только одна мысль
Il disait qu'il savait quand s'arrêter
Он говорил, что знает, когда остановиться
Bien évidemment, il s'est brûlé les ailes
Само собой, он обжёгся
(Paroles en Créole)
(Текст на креольском)
Là, on peut dire qu'elle a pas ton temps
Теперь можно сказать, что ей нет до тебя дела
Et pas du tout, t'es pas content
И ты совсем не рад
Parce qu'elle t'a tout pris, mais fais pas genre
Потому что она забрала у тебя всё, но не притворяйся
Fais pas le mec surpris, t'étais consentant
Не делай вид, что удивлен, ты был согласен
Oh là, non, qu'est-ce-que t'a foutu, on t'a prév'nu
О нет, что ты натворил, мы тебя предупреждали
T'as foncé la tête baissée, tu rêvais d'elle toute nue
Ты нёсся сломя голову, мечтая увидеть её голой
T'étais pas assez proche, obnubilé par cette offre
Ты был недостаточно близок, ослеплён этим предложением
Tu voulais qu'elle soit ta reine, mais t'avais pas l'étoffe (oh)
Ты хотел, чтобы она была твоей королевой, но у тебя не было для этого сил (о)
Tu pensais qu'c'était pour la vie
Ты думал, что это навсегда
Le lendemain, elle te laisse en vu
На следующий день она тебя игнорирует
Tu pensais qu'c'était pour une nuit
Ты думал, что это на одну ночь
Mais madame a tout prévu
Но мадам всё предусмотрела
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, señorita, ты перевернула его жизнь (señorita)
Dès le soir d'après, tu lui a fait changer d'avis (señorita)
Уже на следующий вечер ты заставила его передумать (señorita)
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, señorita, ты перевернула его жизнь (señorita)
Dès le soir d'après, tu lui a fait changer d'avis (señorita)
Уже на следующий вечер ты заставила его передумать (señorita)
Il faut dire que madame est tellement jolie
Надо сказать, что мадам такая красивая
(Tellement jolie)
(Такая красивая)
Que les gars déboulent tous comme des bolides
Что парни мчатся к ней, как болиды
(Des bolides, des bolides, des bolides)
(Болиды, болиды, болиды)
Entre l'amour et l'envie d'aller au lit
Между любовью и желанием лечь в постель
(D'aller au lit)
(Лечь в постель)
Les hommes face à elle ne sont pas solides
Мужчины перед ней не стойкие
(Pas solides)
(Не стойкие)
Oui, elle joue, oui, elle joue (elle joue)
Да, она играет, да, она играет (она играет)
Mais qui pourrait bien lui reprocher? (qui pourrait, qui pourrait?)
Но кто может её в этом упрекнуть? (кто может, кто может?)
Elle s'en fout, oui, elle s'en fout (elle s'en fout)
Ей всё равно, да, ей всё равно (ей всё равно)
Il n'avait qu'à pas tant s'approcher
Не стоило ему так близко подходить
(Pix)
(Pix)
Est-ce qu'on demanderait au soleil
Разве можно просить солнце
De s'arrêter de brûler, de briller?
Перестать жечь, перестать светить?
La vie compte si peu de merveilles
В жизни так мало чудес
J'nai qu'un conseil, prenez, remerciez
У меня есть только один совет: берите и благодарите
Pix
Pix
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, señorita, ты перевернула его жизнь (señorita)
Dès le soir d'après, tu lui as fait changer d'avis (señorita)
Уже на следующий вечер ты заставила его передумать (señorita)
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, señorita, ты перевернула его жизнь (señorita)
Dès le soir d'après, tu lui as fait changer d'avis
Уже на следующий вечер ты заставила его передумать
Elle voulait savoir si elle plaisait (elle plaisait)
Она хотела знать, нравится ли она (нравится ли)
Et lui n'avait qu'une idée en tête (une idée)
А у него в голове была только одна мысль (одна мысль)
Il disait qu'il savait quand s'arrêter (s'arrêter)
Он говорил, что знает, когда остановиться (остановиться)
Bien évidemment, il s'est brûlé les ailes
Само собой, он обжёгся






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.