Taïro - Une seule vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taïro - Une seule vie




Une seule vie
One Life
Yeah, on the babies... on my lady
Yeah, on the babies... on my lady
Ooooh...
Ooooh...
Hey. On n'a qu'une seule vie,
Hey. We only have one life,
Viens tu me donnes trop chaud
You're making me burn up
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Come on, slip into my bed quickly,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit
It's not about getting married, but enjoying each other for one night
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie
It's cold outside and I can even hear the sound of the rain
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Come on, take shelter with me, baby
Car ton petit boule me fait comme un film d'Hitchcock
Because your little booty is like a Hitchcock film to me
Quand il bouge je suis toujours sous le choc,
When it moves I'm always in shock,
N'aie pas peur de venir chez moi
Don't be afraid to come to my place
T'inquiète pas j'ai des capotes, je vais pas te mettre en cloque
Don't worry, I have condoms, I won't knock you up
Sur le matelas ou dans la cuisine
On the mattress or in the kitchen
Je te laisse le choix de la scène du crime
I'll let you choose the scene of the crime
Je serai Sherlock Holmes et toi la victime
I'll be Sherlock Holmes and you'll be the victim
Et si t'as peur viens avec une copine
And if you're scared, come with a friend
On n'a qu'une seule vie
We only have one life
Viens tu me donnes trop chaud,
You're making me burn up,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Come on, slip into my bed quickly,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
It's not about getting married, but enjoying each other for one night.
Dehors il fait froid et j'entend même le bruit de la pluie,
It's cold outside and I can even hear the sound of the rain,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Come on, take shelter with me, baby
C'est toi que je veux voir dans le prochain Spielberg,
You're the one I want to see in the next Spielberg,
T'es tellement chaude que tu fais fondre les iceberg,
You're so hot you melt icebergs,
Tu es la cause du réchauffement climatique,
You are the cause of global warming,
Tu causes des troubles et ça c'est systématique,
You cause trouble and it's systematic,
Même les papi, mon général de gaule sont repartis pour un tour de la gaule
Even the grandpas, my Charles de Gaulle are back for another tour de France
Ton corps vaut plus que des millions de dollars
Your body is worth more than millions of dollars
Tu es plus bad que de l'or
You are more bad than gold
On n'a qu'une seule vie
We only have one life
Viens tu me donnes trop chaud,
You're making me burn up,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Come on, slip into my bed quickly,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
It's not about getting married, but enjoying each other for one night.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
It's cold outside and I can even hear the sound of the rain,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Come on, take shelter with me, baby
Vraiment tu me rends dingue (Vraiment tu me rends dingue)
You really drive me crazy (You really drive me crazy)
Ne perdons plus de temps, c'est bien trop tentant
Let's not waste any more time, it's way too tempting
Aller viens me rejoindre (Aller viens me rejoindre)
Come join me (Come join me)
Je n'ai qu'une seule bouche, mais pour toi baby je deviendrai bilingue,
I only have one mouth, but for you baby I'll become bilingual,
Comment t'le dire? (Comment t'le dire?)
How can I tell you? (How can I tell you?)
Approche-toi que je déboutonne tes fringues
Come closer so I can unbutton your clothes
On n'a qu'une seule vie
We only have one life
Viens tu me donnes trop chaud,
You're making me burn up,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Come on, slip into my bed quickly,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
It's not about getting married, but enjoying each other for one night.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
It's cold outside and I can even hear the sound of the rain,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Come on, take shelter with me, baby
Baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby
On n'a qu'une seule vie
We only have one life
Viens tu me donnes trop chaud,
You're making me burn up,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Come on, slip into my bed quickly,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
It's not about getting married, but enjoying each other for one night.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
It's cold outside and I can even hear the sound of the rain,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Come on, take shelter with me, baby
Car ton petit boule me fait comme un film d'Hitchcock
Because your little booty is like a Hitchcock film to me
Quand il bouge je suis toujours sous le choc,
When it moves I'm always in shock,
N'aie pas peur de venir chez moi
Don't be afraid to come to my place
T'inquiète pas j'ai des capotes, je vais pas te mettre en cloque
Don't worry, I have condoms, I won't knock you up
Sur le matelas ou dans la cuisine
On the mattress or in the kitchen
Je te laisse le choix de la scène du crime
I'll let you choose the scene of the crime
Je serai Sherlock Holmes et toi la victime
I'll be Sherlock Holmes and you'll be the victim
Et si t'as peur viens avec une copine
And if you're scared, come with a friend
On n'a qu'une seule vie
We only have one life





Авторы: Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.