Taïro - Une seule vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Taïro - Une seule vie




Yeah, on the babies... on my lady
Да, о детях ... о Миледи.
Ooooh...
Оооо...
Hey. On n'a qu'une seule vie,
Эй. У нас есть только одна жизнь,
Viens tu me donnes trop chaud
Давай, ты даешь мне слишком жарко
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Иди скорее, залезай ко мне в постель.,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit
Речь идет не о том, чтобы пожениться, а о том, чтобы провести вместе одну ночь
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie
На улице холодно, и я даже слышу шум дождя
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Давай, иди в укрытие, детка.
Car ton petit boule me fait comme un film d'Hitchcock
Потому что твой маленький шарик делает меня похожим на фильм Хичкока
Quand il bouge je suis toujours sous le choc,
Когда он двигается, я все еще в шоке.,
N'aie pas peur de venir chez moi
Не бойся приходить ко мне домой.
T'inquiète pas j'ai des capotes, je vais pas te mettre en cloque
Не волнуйся, у меня есть презервативы, я не собираюсь тебя рожать.
Sur le matelas ou dans la cuisine
На матрасе или на кухне
Je te laisse le choix de la scène du crime
Я оставляю тебе выбор места преступления.
Je serai Sherlock Holmes et toi la victime
Я буду Шерлоком Холмсом, а ты жертвой
Et si t'as peur viens avec une copine
А если ты боишься, приходи с девушкой.
On n'a qu'une seule vie
У нас есть только одна жизнь
Viens tu me donnes trop chaud,
Давай, ты даешь мне слишком жарко,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Иди скорее, залезай ко мне в постель.,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Речь идет не о том, чтобы пожениться, а о том, чтобы провести вместе одну ночь.
Dehors il fait froid et j'entend même le bruit de la pluie,
На улице холодно, и я даже слышу шум дождя,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Давай, иди в укрытие, детка.
C'est toi que je veux voir dans le prochain Spielberg,
Именно тебя я хочу увидеть в следующем фильме Спилберга,
T'es tellement chaude que tu fais fondre les iceberg,
Ты такая горячая, что плавишь айсберги.,
Tu es la cause du réchauffement climatique,
Ты причина глобального потепления,
Tu causes des troubles et ça c'est systématique,
Ты вызываешь беспорядки, и это систематично.,
Même les papi, mon général de gaule sont repartis pour un tour de la gaule
Даже дедушки, мой генерал из Галлии, отправились на экскурсию по Галлии
Ton corps vaut plus que des millions de dollars
Твое тело стоит больше, чем миллионы долларов
Tu es plus bad que de l'or
Ты хуже золота.
On n'a qu'une seule vie
У нас есть только одна жизнь
Viens tu me donnes trop chaud,
Давай, ты даешь мне слишком жарко,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Иди скорее, залезай ко мне в постель.,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Речь идет не о том, чтобы пожениться, а о том, чтобы провести вместе одну ночь.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
На улице холодно, и я даже слышу шум дождя,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Давай, иди в укрытие, детка.
Vraiment tu me rends dingue (Vraiment tu me rends dingue)
Действительно, ты сводишь меня с ума (действительно сводишь меня с ума)
Ne perdons plus de temps, c'est bien trop tentant
Давайте больше не будем терять время, это слишком заманчиво
Aller viens me rejoindre (Aller viens me rejoindre)
Давай, присоединяйся ко мне (Давай, присоединяйся ко мне)
Je n'ai qu'une seule bouche, mais pour toi baby je deviendrai bilingue,
У меня только один рот, но для тебя, детка, я стану двуязычным,
Comment t'le dire? (Comment t'le dire?)
Как тебе сказать? (Как тебе это сказать?)
Approche-toi que je déboutonne tes fringues
Подойди ближе, я расстегну твою одежду.
On n'a qu'une seule vie
У нас есть только одна жизнь
Viens tu me donnes trop chaud,
Давай, ты даешь мне слишком жарко,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Иди скорее, залезай ко мне в постель.,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Речь идет не о том, чтобы пожениться, а о том, чтобы провести вместе одну ночь.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
На улице холодно, и я даже слышу шум дождя,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Давай, иди в укрытие, детка.
Baby, baby, baby, baby
Детка, детка, детка, детка
Baby, baby, baby, baby
Детка, детка, детка, детка
On n'a qu'une seule vie
У нас есть только одна жизнь
Viens tu me donnes trop chaud,
Давай, ты даешь мне слишком жарко,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Иди скорее, залезай ко мне в постель.,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Речь идет не о том, чтобы пожениться, а о том, чтобы провести вместе одну ночь.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
На улице холодно, и я даже слышу шум дождя,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Давай, иди в укрытие, детка.
Car ton petit boule me fait comme un film d'Hitchcock
Потому что твой маленький шарик делает меня похожим на фильм Хичкока
Quand il bouge je suis toujours sous le choc,
Когда он двигается, я все еще в шоке.,
N'aie pas peur de venir chez moi
Не бойся приходить ко мне домой.
T'inquiète pas j'ai des capotes, je vais pas te mettre en cloque
Не волнуйся, у меня есть презервативы, я не собираюсь тебя рожать.
Sur le matelas ou dans la cuisine
На матрасе или на кухне
Je te laisse le choix de la scène du crime
Я оставляю тебе выбор места преступления.
Je serai Sherlock Holmes et toi la victime
Я буду Шерлоком Холмсом, а ты жертвой
Et si t'as peur viens avec une copine
А если ты боишься, приходи с девушкой.
On n'a qu'une seule vie
У нас есть только одна жизнь





Авторы: Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.