Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nergiz Çiçeğim
Meine Narzisse
Nergizti
çiçeğum,
soldi,
kurudu
dalında
Meine
Narzisse,
sie
ist
verwelkt,
verdorrt
an
ihrem
Stiel
Sen
gittun
ya,
nasıl
varacak
geceler
sabaha?
Du
bist
fort,
wie
sollen
die
Nächte
zum
Morgen
finden?
Dere
akar
buradan
kavuşur
denize
Der
Bach
fließt
von
hier
und
mündet
ins
Meer
Ayrilukmuş
bizum
düşen
senle
nasibumuze
Trennung
ist
das,
was
uns
mit
dir
zusammen
widerfahren
ist
İstanbul
büyük
şehirde
dolaştum
yollarini
In
der
großen
Stadt
Istanbul
bin
ich
deine
Wege
abgelaufen
Ağlayi
sevduğum,
sen
de
sildin
mi
yaşlaruni?
Ich
weine,
meine
Liebste,
hast
du
auch
deine
Tränen
getrocknet?
Alnımıza
yaziyi
böyle
yazmış
yazan
Auf
unsere
Stirn
hat
der
Schreiber
dieses
Schicksal
geschrieben
Ne
edelim,
ben
burada,
ah
sen
orada
dayan
Was
sollen
wir
tun,
ich
halte
hier
aus,
ach,
und
du
dort
Ha
bu
benum
derdumi
ah
yazan
kalem
olsa
Ach,
wenn
ein
Stift
meine
Sorgen
niederschreiben
könnte
Yazmayla
dolduramazdi
bu
kara
sayfalari
Er
könnte
diese
schwarzen
Seiten
nicht
füllen
Sil
sevduğum
yaşuni,
ağlama,
dayanamam
Wisch
deine
Tränen,
meine
Liebste,
weine
nicht,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Azrail
alsa
canumi,
ancak
kapanır
yaram
Nur
wenn
Azrael
mir
das
Leben
nimmt,
schließt
sich
meine
Wunde
Sil
sevduğum
yaşuni,
ağlama,
dayanamam
Wisch
deine
Tränen,
meine
Liebste,
weine
nicht,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Azrail
alsa
canumi,
ancak
kapanır
yaram
Nur
wenn
Azrael
mir
das
Leben
nimmt,
schließt
sich
meine
Wunde
Al
sevduğum,
ha
bu
şali
dola
boynuna
dola
Nimm,
meine
Liebste,
diesen
Schal
und
wickle
ihn
um
deinen
Hals
Düşün
ki,
o
ben
olayım
ah
sarılan
boynuna
Stell
dir
vor,
ich
wäre
es,
der
sich
um
deinen
Hals
schmiegt
Geldi
ayriliğun
vakti,
hakkini
helal
eyle
Die
Zeit
des
Abschieds
ist
gekommen,
sprich
mich
von
meinen
Sünden
frei
Bu
dünyada
görüşmeyiz
de,
belki
ahirete
In
dieser
Welt
werden
wir
uns
nicht
mehr
sehen,
vielleicht
aber
im
Jenseits
Kutunun
üstünde
resim
içinde
saçından
tel
Auf
der
Schachtel
ist
ein
Bild,
darin
eine
Strähne
deines
Haares
Açupta
bakamam
sevduğum
gözümden
akar
sel
Ich
kann
sie
nicht
öffnen
und
ansehen,
meine
Liebste,
Tränen
fließen
aus
meinen
Augen
Kokun
sinmiş,
duriyi
hâlâ
üzerine
Dein
Duft
haftet
noch
daran
Dokunamam
ince
bir
sızı
girer
yüreğume
Ich
kann
es
nicht
berühren,
ein
feiner
Schmerz
dringt
in
mein
Herz
Ha
bu
benum
derdumi
ah
yazan
kalem
olsa
Ach,
wenn
ein
Stift
meine
Sorgen
niederschreiben
könnte
Yazmayla
dolduramazdi
bu
kara
sayfalari
Er
könnte
diese
schwarzen
Seiten
nicht
füllen
Sil
sevduğum
yaşuni,
ağlama,
dayanamam
Wisch
deine
Tränen,
meine
Liebste,
weine
nicht,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Azrail
alsa
canumi,
ancak
kapanır
yaram
Nur
wenn
Azrael
mir
das
Leben
nimmt,
schließt
sich
meine
Wunde
Sil
sevduğum
yaşuni,
ağlama,
dayanamam
Wisch
deine
Tränen,
meine
Liebste,
weine
nicht,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Azrail
alsa
canumi,
ancak
kapanır
yaram
Nur
wenn
Azrael
mir
das
Leben
nimmt,
schließt
sich
meine
Wunde
Ha
bu
benum
derdumi
ah
yazan
kalem
olsa
Ach,
wenn
ein
Stift
meine
Sorgen
niederschreiben
könnte
Yazmayla
dolduramazdi
bu
kara
sayfalari
Er
könnte
diese
schwarzen
Seiten
nicht
füllen
Sil
sevduğum
yaşuni,
ağlama,
dayanamam
Wisch
deine
Tränen,
meine
Liebste,
weine
nicht,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Azrail
alsa
canumi,
ancak
kapanır
yaram
Nur
wenn
Azrael
mir
das
Leben
nimmt,
schließt
sich
meine
Wunde
Sil
sevduğum
yaşuni,
ağlama,
dayanamam
Wisch
deine
Tränen,
meine
Liebste,
weine
nicht,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Azrail
alsa
canumi,
ancak
kapanır
yaram
Nur
wenn
Azrael
mir
das
Leben
nimmt,
schließt
sich
meine
Wunde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.