Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bica Que Bica (Ao Vivo)
Küsschen hier, Küsschen da (Live)
Bica
que
bica
essa
neguinha
na
janela
Küsschen
hier,
Küsschen
da
für
dieses
Schätzchen
am
Fenster
Que
os
beiço
dela
'tão
carente
de
beijinho
Denn
ihre
Lippen
sehnen
sich
so
nach
Küsschen
(Bica
que
bica
essa
neguinha
na
janela)
(Küsschen
hier,
Küsschen
da
für
dieses
Schätzchen
am
Fenster)
Cês
canta
e
eu
danço
Ihr
singt
und
ich
tanze
Já
tô
(cansado
de
encarar
essas
gringa
feia)
Ich
hab's
satt
(diese
hässlichen
Ausländerinnen
anzustarren)
(Chega
de
farra
e
de
também
viver
sozinho)
(Genug
der
Feierei
und
auch
des
Alleinseins)
(Já
tô
cansado
de
encarar
essas
gringa
feia)
(Ich
hab's
satt,
diese
hässlichen
Ausländerinnen
anzustarren)
(Chega
de
farra
e
de
também
viver
sozinho)
(Genug
der
Feierei
und
auch
des
Alleinseins)
Bica
que
bica
essa
neguinha
na
janela
Küsschen
hier,
Küsschen
da
für
dieses
Schätzchen
am
Fenster
Quem
quer
dançar
comigo
aqui?
Wer
will
hier
mit
mir
tanzen?
Bica
que
bica
essa
neguinha
na
janela
Küsschen
hier,
Küsschen
da
für
dieses
Schätzchen
am
Fenster
Que
os
beiço
dela
'tão
carente
de
beijinho
Denn
ihre
Lippen
sehnen
sich
so
nach
Küsschen
Bica
que
bica
essa
neguinha
na
janela
Küsschen
hier,
Küsschen
da
für
dieses
Schätzchen
am
Fenster
Que
os
beiço
dela
'tão
carente
de
beijinho
Denn
ihre
Lippen
sehnen
sich
so
nach
Küsschen
Já
tô
cansado
de
encarar
essas
gringa
feia
Ich
hab's
satt,
diese
hässlichen
Ausländerinnen
anzustarren
Chega
de
farra
e
de
também
viver
sozinho
Genug
der
Feierei
und
auch
des
Alleinseins
Já
tô
cansado
de
encarar
essas
gringa
feia
Ich
hab's
satt,
diese
hässlichen
Ausländerinnen
anzustarren
Chega
de
farra
e
de
também
viver
sozinho
Genug
der
Feierei
und
auch
des
Alleinseins
Vamo
se
ajeitando
Machen
wir
uns
bereit
Não
aguento
mais
viver
sozinho,
cumpade'!
Ich
halt's
nicht
mehr
aus,
allein
zu
leben,
Kumpel!
Tiro
a
remela
pra
mode
ficar
bonito
Ich
mach
den
Schlaf
aus
den
Augen,
um
hübsch
zu
sein
Não
dou
mais
grito
pra
poder
te
conquistar
Ich
schrei
nicht
mehr,
um
dich
zu
erobern
Tiro
a
remela
pra
mode
ficar
bonito
Ich
mach
den
Schlaf
aus
den
Augen,
um
hübsch
zu
sein
Não
dou
mais
grito
pra
poder
te
conquistar
Ich
schrei
nicht
mehr,
um
dich
zu
erobern
Sei
que
tu
gosta
de
um
cafungo
nas
oreia'
Ich
weiß,
du
magst
ein
Kraulen
an
den
Ohren
Que
nem
ovelha
quando
tá
pra
procriar
Wie
ein
Schaf,
wenn
es
kurz
davor
ist,
sich
fortzupflanzen
Sei
que
tu
gosta
de
um
cafungo
nas
oreia'
Ich
weiß,
du
magst
ein
Kraulen
an
den
Ohren
Que
nem
ovelha
quando
tá
pra
procriar
Wie
ein
Schaf,
wenn
es
kurz
davor
ist,
sich
fortzupflanzen
E
quem
não
gosta
e
um
cafungo,
cavalo?
Und
wer
mag
kein
Gekose,
he?
Ah,
bom
sujeito
não
é,
meu
compadre,
iê,
iê,
iê,
iê!
Ah,
der
ist
kein
guter
Kerl,
mein
Kumpel,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
'Inté
esfolei
a
minha
boca
em
serenata
Ich
hab
mir
sogar
den
Mund
wund
gesungen
bei
der
Serenade
Oh,
nega
ingrata,
faz
favor
de
me
ouvir
Oh,
undankbares
Schätzchen,
tu
mir
den
Gefallen
und
hör
mir
zu
'Inté
esfolei
a
minha
boca
em
serenata
Ich
hab
mir
sogar
den
Mund
wund
gesungen
bei
der
Serenade
Oh,
nega
ingrata,
faz
favor
de
me
ouvir
Oh,
undankbares
Schätzchen,
tu
mir
den
Gefallen
und
hör
mir
zu
Bota
um
perfume
e
nos
óio'
passa
um
brilho
Leg
ein
Parfüm
auf
und
bring
deine
Augen
zum
Glänzen
Que
uns
cinco
fio'
ainda
tem
que
me
parir
Denn
du
musst
mir
noch
etwa
fünf
Kinder
gebären
Bota
um
perfume
e
nos
óio'
passa
um
brilho
Leg
ein
Parfüm
auf
und
bring
deine
Augen
zum
Glänzen
Que
uns
cinco
fio'
ainda
tem
que
me
parir
Denn
du
musst
mir
noch
etwa
fünf
Kinder
gebären
Vamo
lá
agora,
agora
sim,
agora
vai
valer
Los
geht's
jetzt,
jetzt
ja,
jetzt
wird's
was
gelten
Agora
tu
ficou
gaúcho
de
verdade,
meu
guri!
Jetzt
bist
du
ein
echter
Gaúcho
geworden,
mein
Junge!
Só
falta
o
cavalo
Fehlt
nur
noch
das
Pferd
'Inté
esfolei
a
minha
boca
em
serenata
Ich
hab
mir
sogar
den
Mund
wund
gesungen
bei
der
Serenade
Oh,
nega
ingrata,
faz
favor
de
me
ouvir
Oh,
undankbares
Schätzchen,
tu
mir
den
Gefallen
und
hör
mir
zu
'Inté
esfolei
a
minha
boca
em
serenata
Ich
hab
mir
sogar
den
Mund
wund
gesungen
bei
der
Serenade
Oh,
nega
ingrata,
faz
favor
de
me
ouvir
Oh,
undankbares
Schätzchen,
tu
mir
den
Gefallen
und
hör
mir
zu
Bota
um
perfume
e
nos
óio'
passa
um
brilho
Leg
ein
Parfüm
auf
und
bring
deine
Augen
zum
Glänzen
Que
uns
cinco
fio'
ainda
tem
que
me
parir
Denn
du
musst
mir
noch
etwa
fünf
Kinder
gebären
Bota
um
perfume
e
nos
óio'
passa
um
brilho
Leg
ein
Parfüm
auf
und
bring
deine
Augen
zum
Glänzen
Que
uns
cinco
fio'
ainda
tem
que
me
parir
Denn
du
musst
mir
noch
etwa
fünf
Kinder
gebären
Vamo
de
novo,
gaiteiro
velho
Nochmal
von
vorn,
alter
Akkordeonspieler
Vem
comigo
agora!
Komm
jetzt
mit
mir!
'Inté
comprei
um
escapulário
pra
rezar
Ich
hab
sogar
ein
Skapulier
zum
Beten
gekauft
Caso
falhar
e
nóis
não
possa
ficar
junto
Falls
es
scheitert
und
wir
nicht
zusammen
sein
können
'Inté
comprei
um
escapulário
pra
rezar
Ich
hab
sogar
ein
Skapulier
zum
Beten
gekauft
Caso
falhar
e
nóis
não
possa
ficar
junto
Falls
es
scheitert
und
wir
nicht
zusammen
sein
können
Se
isso
acontece,
eu
mato
nóis
dois
num
tendeu
Wenn
das
passiert,
bringe
ich
uns
beide
um,
hast
du
verstanden?
E
lá
no
céu
vai
ter
casório
de
defunto
Und
dort
im
Himmel
gibt's
dann
eine
Hochzeit
der
Toten
Se
isso
acontece,
eu
mato
nóis
dois
num
tendeu
Wenn
das
passiert,
bringe
ich
uns
beide
um,
hast
du
verstanden?
E
lá
no
céu
vai
ter
casório
de
defunto
Und
dort
im
Himmel
gibt's
dann
eine
Hochzeit
der
Toten
Bica
que
bica
essa
neguinha
na
janela
Küsschen
hier,
Küsschen
da
für
dieses
Schätzchen
am
Fenster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.