Tchê Barbaridade - Bica Que Bica (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Bica Que Bica (Ao Vivo) - Tchê Barbaridadeперевод на немецкий




Bica Que Bica (Ao Vivo)
Küsschen hier, Küsschen da (Live)
Bica que bica essa neguinha na janela
Küsschen hier, Küsschen da für dieses Schätzchen am Fenster
Que os beiço dela 'tão carente de beijinho
Denn ihre Lippen sehnen sich so nach Küsschen
(Bica que bica essa neguinha na janela)
(Küsschen hier, Küsschen da für dieses Schätzchen am Fenster)
Cês canta e eu danço
Ihr singt und ich tanze
(cansado de encarar essas gringa feia)
Ich hab's satt (diese hässlichen Ausländerinnen anzustarren)
(Chega de farra e de também viver sozinho)
(Genug der Feierei und auch des Alleinseins)
(Já cansado de encarar essas gringa feia)
(Ich hab's satt, diese hässlichen Ausländerinnen anzustarren)
(Chega de farra e de também viver sozinho)
(Genug der Feierei und auch des Alleinseins)
Bica que bica essa neguinha na janela
Küsschen hier, Küsschen da für dieses Schätzchen am Fenster
Quem quer dançar comigo aqui?
Wer will hier mit mir tanzen?
Bica que bica essa neguinha na janela
Küsschen hier, Küsschen da für dieses Schätzchen am Fenster
Que os beiço dela 'tão carente de beijinho
Denn ihre Lippen sehnen sich so nach Küsschen
Bica que bica essa neguinha na janela
Küsschen hier, Küsschen da für dieses Schätzchen am Fenster
Que os beiço dela 'tão carente de beijinho
Denn ihre Lippen sehnen sich so nach Küsschen
cansado de encarar essas gringa feia
Ich hab's satt, diese hässlichen Ausländerinnen anzustarren
Chega de farra e de também viver sozinho
Genug der Feierei und auch des Alleinseins
cansado de encarar essas gringa feia
Ich hab's satt, diese hässlichen Ausländerinnen anzustarren
Chega de farra e de também viver sozinho
Genug der Feierei und auch des Alleinseins
Vamo se ajeitando
Machen wir uns bereit
Não aguento mais viver sozinho, cumpade'!
Ich halt's nicht mehr aus, allein zu leben, Kumpel!
Tiro a remela pra mode ficar bonito
Ich mach den Schlaf aus den Augen, um hübsch zu sein
Não dou mais grito pra poder te conquistar
Ich schrei nicht mehr, um dich zu erobern
Tiro a remela pra mode ficar bonito
Ich mach den Schlaf aus den Augen, um hübsch zu sein
Não dou mais grito pra poder te conquistar
Ich schrei nicht mehr, um dich zu erobern
Sei que tu gosta de um cafungo nas oreia'
Ich weiß, du magst ein Kraulen an den Ohren
Que nem ovelha quando pra procriar
Wie ein Schaf, wenn es kurz davor ist, sich fortzupflanzen
Sei que tu gosta de um cafungo nas oreia'
Ich weiß, du magst ein Kraulen an den Ohren
Que nem ovelha quando pra procriar
Wie ein Schaf, wenn es kurz davor ist, sich fortzupflanzen
E quem não gosta e um cafungo, cavalo?
Und wer mag kein Gekose, he?
Ah, bom sujeito não é, meu compadre, iê, iê, iê, iê!
Ah, der ist kein guter Kerl, mein Kumpel, yeah, yeah, yeah, yeah!
'Inté esfolei a minha boca em serenata
Ich hab mir sogar den Mund wund gesungen bei der Serenade
Oh, nega ingrata, faz favor de me ouvir
Oh, undankbares Schätzchen, tu mir den Gefallen und hör mir zu
'Inté esfolei a minha boca em serenata
Ich hab mir sogar den Mund wund gesungen bei der Serenade
Oh, nega ingrata, faz favor de me ouvir
Oh, undankbares Schätzchen, tu mir den Gefallen und hör mir zu
Bota um perfume e nos óio' passa um brilho
Leg ein Parfüm auf und bring deine Augen zum Glänzen
Que uns cinco fio' ainda tem que me parir
Denn du musst mir noch etwa fünf Kinder gebären
Bota um perfume e nos óio' passa um brilho
Leg ein Parfüm auf und bring deine Augen zum Glänzen
Que uns cinco fio' ainda tem que me parir
Denn du musst mir noch etwa fünf Kinder gebären
Vamo agora, agora sim, agora vai valer
Los geht's jetzt, jetzt ja, jetzt wird's was gelten
Agora tu ficou gaúcho de verdade, meu guri!
Jetzt bist du ein echter Gaúcho geworden, mein Junge!
falta o cavalo
Fehlt nur noch das Pferd
'Inté esfolei a minha boca em serenata
Ich hab mir sogar den Mund wund gesungen bei der Serenade
Oh, nega ingrata, faz favor de me ouvir
Oh, undankbares Schätzchen, tu mir den Gefallen und hör mir zu
'Inté esfolei a minha boca em serenata
Ich hab mir sogar den Mund wund gesungen bei der Serenade
Oh, nega ingrata, faz favor de me ouvir
Oh, undankbares Schätzchen, tu mir den Gefallen und hör mir zu
Bota um perfume e nos óio' passa um brilho
Leg ein Parfüm auf und bring deine Augen zum Glänzen
Que uns cinco fio' ainda tem que me parir
Denn du musst mir noch etwa fünf Kinder gebären
Bota um perfume e nos óio' passa um brilho
Leg ein Parfüm auf und bring deine Augen zum Glänzen
Que uns cinco fio' ainda tem que me parir
Denn du musst mir noch etwa fünf Kinder gebären
Vamo de novo, gaiteiro velho
Nochmal von vorn, alter Akkordeonspieler
Vem comigo agora!
Komm jetzt mit mir!
'Inté comprei um escapulário pra rezar
Ich hab sogar ein Skapulier zum Beten gekauft
Caso falhar e nóis não possa ficar junto
Falls es scheitert und wir nicht zusammen sein können
'Inté comprei um escapulário pra rezar
Ich hab sogar ein Skapulier zum Beten gekauft
Caso falhar e nóis não possa ficar junto
Falls es scheitert und wir nicht zusammen sein können
Se isso acontece, eu mato nóis dois num tendeu
Wenn das passiert, bringe ich uns beide um, hast du verstanden?
E no céu vai ter casório de defunto
Und dort im Himmel gibt's dann eine Hochzeit der Toten
Se isso acontece, eu mato nóis dois num tendeu
Wenn das passiert, bringe ich uns beide um, hast du verstanden?
E no céu vai ter casório de defunto
Und dort im Himmel gibt's dann eine Hochzeit der Toten
Bica que bica essa neguinha na janela
Küsschen hier, Küsschen da für dieses Schätzchen am Fenster






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.