Текст и перевод песни Tchê Barbaridade - Nas Flores do Jardim
Nas Flores do Jardim
In the Flowers of the Garden
Ando
falando
sozinho,
até
já
chorei
baixinho
depois
da
tua
partida
I
talk
to
myself,
I
even
cry
quietly
after
you
left
Meu
rancho
Felicidade,
hoje
se
chama
Saudade
sem
você
na
minha
vida
My
happy
ranch,
today
is
called
"Missing
You"
without
you
in
my
life
Não
tenho
forças
pra
nada
e
até
mesmo
a
bicharada
parece
que
chora
I
have
no
strength
for
anything,
even
the
animals
seem
to
cry
Descobri
no
abandono
que
eu
daqui
não
era
dono,
dona
é
quem
foi
embora
I
discovered
in
abandonment
that
this
place
was
not
mine,
the
owner
is
the
one
who
left
Tudo
aqui
lembra
você,
minha
razão
de
viver
eu
vi
com
você
partindo
Everything
here
reminds
me
of
you,
my
reason
for
living;
I
witnessed
it
when
you
left
Nada
tem
valor
pra
mim
Nothing
has
value
to
me
Só
nas
flores
do
jardim
que
enxergo
teu
rosto
lindo
Only
in
the
flowers
of
the
garden
do
I
see
your
beautiful
face
Fui
machista,
fui
brigão
I
was
a
chauvinist,
I
was
a
bully
Mas
vejo
na
solidão
que
sem
você
sou
um
covarde
But
in
solitude,
I
see
that
without
you
I
am
a
coward
Fiquei
eu
e
a
implicância,
chimarreando
com
a
lembrança
do
meu
rancho
de
saudade
I
was
left
with
my
nagging,
drinking
tea
with
the
memory
of
my
home
of
longing
Te
disse,
não
levo
nada
I
told
you,
I'm
taking
nothing
Da
solidão
da
estrada,
a
dor
da
despedida
From
the
loneliness
of
the
road,
the
pain
of
farewell
Não
levou
nada
nas
mãos,
mas
dentro
do
coração
se
foi
toda
a
minha
vida
You
took
nothing
in
your
hands,
but
within
my
heart
my
whole
life
has
gone
Tudo
aqui
lembra
você,
minha
razão
de
viver
eu
vi
com
você
partindo
Everything
here
reminds
me
of
you,
my
reason
for
living;
I
witnessed
it
when
you
left
Nada
tem
valor
pra
mim
Nothing
has
value
to
me
Só
nas
flores
do
jardim
que
enxergo
teu
rosto
lindo
Only
in
the
flowers
of
the
garden
do
I
see
your
beautiful
face
Ando
falando
sozinho,
até
já
chorei
baixinho
depois
da
tua
partida
I
talk
to
myself,
I
even
cry
quietly
after
you
left
Meu
rancho
Felicidade,
hoje
se
chama
Saudade
sem
você
na
minha
vida
My
happy
ranch,
today
is
called
"Missing
You"
without
you
in
my
life
Não
tenho
forças
pra
nada
e
até
mesmo
a
bicharada
parece
que
chora
I
have
no
strength
for
anything,
even
the
animals
seem
to
cry
Descobri
no
abandono
que
eu
daqui
não
era
dono,
dona
é
quem
foi
embora
I
discovered
in
abandonment
that
this
place
was
not
mine,
the
owner
is
the
one
who
left
Tudo
aqui
lembra
você,
minha
razão
de
viver
eu
vi
com
você
partindo
Everything
here
reminds
me
of
you,
my
reason
for
living;
I
witnessed
it
when
you
left
Nada
tem
valor
pra
mim
Nothing
has
value
to
me
Só
nas
flores
do
jardim
que
enxergo
teu
rosto
lindo
Only
in
the
flowers
of
the
garden
do
I
see
your
beautiful
face
Fui
machista,
fui
brigão
I
was
a
chauvinist,
I
was
a
bully
Mas
vejo
na
solidão
que
sem
você
sou
um
covarde
But
in
solitude,
I
see
that
without
you
I
am
a
coward
Fiquei
eu
e
a
implicância,
chimarreando
com
a
lembrança
do
meu
rancho
de
saudade
I
was
left
with
my
nagging,
drinking
tea
with
the
memory
of
my
home
of
longing
Te
disse,
não
levo
nada
I
told
you,
I'm
taking
nothing
Da
solidão
da
estrada,
a
dor
da
despedida
From
the
loneliness
of
the
road,
the
pain
of
farewell
Não
levou
nada
nas
mãos,
mas
dentro
do
coração
se
foi
toda
a
minha
vida
You
took
nothing
in
your
hands,
but
within
my
heart
my
whole
life
has
gone
Tudo
aqui
lembra
você,
minha
razão
de
viver
eu
vi
com
você
partindo
Everything
here
reminds
me
of
you,
my
reason
for
living;
I
witnessed
it
when
you
left
Nada
tem
valor
pra
mim
Nothing
has
value
to
me
Só
nas
flores
do
jardim
que
enxergo
teu
rosto
lindo
Only
in
the
flowers
of
the
garden
do
I
see
your
beautiful
face
Tudo
aqui
lembra
você,
minha
razão
de
viver
eu
vi
com
você
partindo
Everything
here
reminds
me
of
you,
my
reason
for
living;
I
witnessed
it
when
you
left
Nada
tem
valor
pra
mim
Nothing
has
value
to
me
Só
nas
flores
do
jardim
que
enxergo
teu
rosto
lindo
Only
in
the
flowers
of
the
garden
do
I
see
your
beautiful
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dionísio C. Da Costa, Marcelo Do Tchê
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.