Текст и перевод песни Te-Tris - Azyl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
kawa
stygnie
tak
samo
jak
te
parę
lat
wstecz
The
coffee
here
gets
cold,
just
like
those
couple
of
years
ago
A
plaster
codziennego
życia
tu
stale
kładę
na
chleb
And
I
keep
putting
a
plaster
of
daily
life
on
my
bread
W
szafce
na
sen
garnitur,
zaburzacze
grawitacji
There
is
a
suit
for
sleep
in
the
closet,
a
gravity
distorter
To
biało-czerwone
sny
w
kratkę,
a
nie
w
gwiazdy
i
paski
Red
and
white
dreams
in
squares,
not
stars
and
stripes
Jakie
zaśnij?
Przy
padach
przepadam
na
całą
noc
What
to
dream
about?
When
it
rains,
I
fail
for
the
whole
night
Rano
defilada,
pokolenia
wyrównają
krok
In
the
morning,
there
is
a
parade,
generations
aligning
their
steps
I
tak
co
rok
za
pięty
łapiemy
minuty
And
so,
every
year,
we
chase
minutes
behind
our
heels
Tylko
coraz
trudniej
nam
uwierzyć
w
refreny
Grechuty
Only
it's
getting
harder
for
us
to
believe
in
Grechuta's
choruses
Nie
musisz
mówić
nic
- spotkaj
mnie
pod
blokiem
matki
You
don't
have
to
say
anything,
just
meet
me
by
my
mother's
block
Tu
gdzie
Stasiak
przecierał
oczy
do
gołej
czaszki
Where
Stasiak
rubbed
his
eyes
until
his
skull
was
bare
Kto
jest
nad
kim?
- nie
wiem,
czy
leci
full
czy
świeci
debet
Who
is
above
whom?
- I
don't
know
if
it's
full
or
if
it's
a
debit
Nas
łączy
tu
i
śmiech
i
ból,
życie
pod
jednym
niebem
Here,
we
are
united
by
laughter
and
pain,
living
under
the
same
sky
Heaven
nie
jest
coffee
- Ciechu
- wciąż
nie
ma
w
tej
dziurze
Maca
Heaven
is
not
coffee
- Ciechu
- there
is
still
no
Mac
in
this
hole
A
okręgówkę
jakby
sponsorował
Hewlett
Packard
And
the
roundabout
looks
like
it
was
sponsored
by
Hewlett
Packard
Lubię
wracać,
choć
kiedyś
pewnie
zechcę
się
ulotnić
I
like
to
come
back,
though
one
day
I'll
probably
want
to
fly
away
Miasto
- co
chwila
mijam
po
drodze
setkę
podobnych
City
- every
now
and
then,
I
pass
a
set
of
similar
ones
along
the
way
Jakby
nie
było
zawsze
mam
dokąd
wracać
No
matter
what,
I
always
have
a
place
to
return
to
Kilka
tych
ulic,
jakiś
własny
kąt
A
few
of
these
streets,
some
corner
of
my
own
To
tutaj
siedzę,
myślę
o
lepszych
czasach
This
is
where
I
sit,
thinking
of
better
times
Twierdza,
bastion,
azyl,
dom
Fortress,
bastion,
asylum,
home
Jakby
nie
było
zawsze
ktoś
na
mnie
czeka
No
matter
what,
someone
is
always
waiting
for
me
I
nieważne
bomba
czy
słabszy
rok
And
it
doesn't
matter
if
it's
a
bomb
or
a
weaker
year
Tamte
problemy
tutaj
to
tylko
detal
Those
problems
are
just
details
here
Twierdza,
bastion,
azyl,
dom
Fortress,
bastion,
asylum,
home
Kiedy
wszystko
mówi
zostaw
When
everything
says
leave
Wtedy
wszystko
mówi
zostań
Then
everything
says
stay
Kiedy
wszystko
mówi
zostaw
When
everything
says
leave
Wtedy
wszystko
mówi
mi...
Then
everything
tells
me...
A
co
by
było
gdybym
się
urodził
w...?
Nie
chcę
gdybać
What
if
I
was
born
in...?
I
don't
want
to
speculate
Choć
może
życie
tu
to
odwrócona
perspektywa
Though
maybe
life
here
is
an
inverted
perspective
Jak
efemeryda
- wiosna
rodzi
coś,
zima
to
gasi
Like
an
ephemeral
- spring
gives
birth
to
something,
winter
extinguishes
it
Serce
trzyma
kurs,
ale
rozsądek
wysyła
do
pracy
The
heart
stays
on
course,
but
reason
sends
you
to
work
Jak
żyć
na
raty?
- nie
każdy
ma
to,
co
się
przyśni
How
to
live
in
installments?
- not
everyone
has
what
they
dream
of
I
ciągle
mało
na
salon
po
tamtej
stronie
Wisły
And
it's
still
not
enough
for
a
living
room
on
the
other
side
of
the
Vistula
Sto
decyzji,
może
kredyt
wziąć
jak
ci
co
karmią
system
A
hundred
decisions,
maybe
take
out
a
loan
like
those
who
feed
the
system
Albo
ruszyć
firmę
czy
gnić
na
zasiłku
albo
siłce?
Or
start
a
business,
rot
on
welfare,
or
at
the
gym?
Miałem
misję
- ta
niebo
to
limit
I
had
a
mission
- this
sky
is
the
limit
Teraz
wiem,
że
pewnych
spraw
nie
zmieni
tu
tylko
optymizm
Now
I
know
that
some
things
won't
change
here
just
with
optimism
Już
za
blisko
finisz,
co
drugi
z
nas
dorosły
gnojek
The
finish
line
is
too
close,
every
other
one
of
us
is
a
grown-up
brat
żyje
w
rozkroku
z
próbą
pogodzenia
dwóch
pokoleń
Living
in
a
split,
trying
to
reconcile
two
generations
To
jest
bój
o
swoje,
stoję
i
patrzę
na
panoramę
This
is
a
fight
for
what's
mine,
I
stand
and
look
at
the
panorama
Piję
za
każdy
miasta
plus
i
za
każdy
mankament
I
drink
to
every
plus
of
the
city
and
to
every
flaw
Znów
ranek
przegoni
ranek,
czasem
zagoi
ranę
Morning
will
chase
morning
again,
sometimes
healing
a
wound
W
tej
galaktyce
życia
jedna
z
zagubionych
planet
In
this
galaxy
of
life,
one
of
the
lost
planets
Jakby
nie
było
zawsze
mam
dokąd
wracać
No
matter
what,
I
always
have
a
place
to
return
to
Kilka
tych
ulic,
jakiś
własny
kąt
A
few
of
these
streets,
some
corner
of
my
own
To
tutaj
siedzę,
myślę
o
lepszych
czasach
This
is
where
I
sit,
thinking
of
better
times
Twierdza,
bastion,
azyl,
dom
Fortress,
bastion,
asylum,
home
Jakby
nie
było
zawsze
ktoś
na
mnie
czeka
No
matter
what,
someone
is
always
waiting
for
me
I
nieważne
bomba
czy
słabszy
rok
And
it
doesn't
matter
if
it's
a
bomb
or
a
weaker
year
Tamte
problemy
tutaj
to
tylko
detal
Those
problems
are
just
details
here
Twierdza,
bastion,
azyl,
dom
Fortress,
bastion,
asylum,
home
Kiedy
wszystko
mówi
zostaw
When
everything
says
leave
Wtedy
wszystko
mówi
zostań
Then
everything
says
stay
Kiedy
wszystko
mówi
zostaw
When
everything
says
leave
Wtedy
wszystko
mówi
mi...
Then
everything
tells
me...
Uczyli
nas,
że
mamy
zostać
i
być
jak
duma
tej
ziemi
They
taught
us
to
stay
and
be
the
pride
of
this
land
Ale
szlagiery
w
głowach
nucił
nam
Kuba
Sienkiewicz
But
Kuba
Sienkiewicz
was
humming
hits
in
our
heads
Tutaj
nie
zmienisz
nic,
mówili
tamci
na
walizkach
You
won't
change
anything
here,
said
those
on
the
suitcases
I
wracali
po
słoiki
razem
z
nimi
Last
Christmas
And
they
came
back
for
jars,
along
with
Last
Christmas
To
banicja
pachnie
chlebem,
determinant
This
exile
smells
like
bread,
a
determinant
Zanim
to
poskładamy
w
całość
minie
jeszcze
chwila
It
will
be
a
while
before
we
put
it
all
together
Znów
mijam
setkę
podobnych,
krok
na
nieznany
ląd
Again,
I
pass
a
set
of
similar
ones,
a
step
into
the
unknown
Kto
wie?
To
może
twój
azyl
i
dom
Who
knows?
Maybe
it's
your
asylum
and
home
Jakby
nie
było
zawsze
mam
dokąd
wracać
No
matter
what,
I
always
have
a
place
to
return
to
Kilka
tych
ulic,
jakiś
własny
kąt
A
few
of
these
streets,
some
corner
of
my
own
To
tutaj
siedzę,
myślę
o
lepszych
czasach
This
is
where
I
sit,
thinking
of
better
times
Twierdza,
bastion,
azyl,
dom
Fortress,
bastion,
asylum,
home
Jakby
nie
było
zawsze
ktoś
na
mnie
czeka
No
matter
what,
someone
is
always
waiting
for
me
I
nieważne
bomba
czy
słabszy
rok
And
it
doesn't
matter
if
it's
a
bomb
or
a
weaker
year
Tamte
problemy
tutaj
to
tylko
detal
Those
problems
are
just
details
here
Twierdza,
bastion,
azyl,
dom
Fortress,
bastion,
asylum,
home
Kiedy
wszystko
mówi
zostaw
When
everything
says
leave
Wtedy
wszystko
mówi
zostań
Then
everything
says
stay
Kiedy
wszystko
mówi
zostaw
When
everything
says
leave
Wtedy
wszystko
mówi
mi...
Then
everything
tells
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sir Michu, Te-tris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.