Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
Ich
mag's,
wenn's
zu
Hause
cool
ist
und
ich
mag's,
wenn's
im
Club
gut
ist
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
Ich
fühl'
mich
wieder
fit,
fühle
nicht,
dass
ich
hier
wie
ein
Idiot
rumlaufe
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Auch
wenn's
vorkommt,
dass
ich
den
Faden
verliere,
rede
ich
eigentlich
klug
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
Und
wessen
Jahr
das
ist,
wenn
sie
fragen,
nicke
ich
bescheiden
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie-wie)
Po-po
pierwsze
primo,
to
to
taki
bit,
co
poprawia
nam
krążenie
Zu-zuallererst
primo,
das
ist
so
ein
Beat,
der
unseren
Kreislauf
verbessert
(Let′s
get
pełny
back
to
funk)
Niech
to
leci
jak
balon
z
helem
(Let′s
get
voll
back
to
funk)
Lass
es
fliegen
wie
ein
Heliumballon
Czas
to
przenieść
z
baru
na
parkiet
Zeit,
das
von
der
Bar
auf
die
Tanzfläche
zu
bringen
I
nie
ma
tutaj
veto,
chociaż
butla
pęka
Und
es
gibt
hier
kein
Veto,
obwohl
die
Flasche
platzt
Się
odkręca
szczęścia
wentyl,
a
rano
będę
znów
jak
dętka...
ekstra
Das
Glücksventil
wird
aufgedreht,
und
morgens
bin
ich
wieder
wie
ein
platter
Reifen...
extra
Jakaś
dupa
skręca
coś
na
lewo,
kibel,
speedway,
kopniak
Irgendeine
Tussi
dreht
was
Krummes,
Klo,
Speedway,
Kick
Wcześniej
mądra
szprycha
była,
dziś
jej
sam
cylinder
został
Früher
war
sie
'ne
kluge
Tussi,
heute
ist
ihr
nur
der
Zylinderkopf
geblieben
Miny
gościa
do
złej
gry,
ominę
tani
bajer,
jakby
padł
tu
lambo
Mienen
eines
Typen
zum
bösen
Spiel,
ich
meide
billige
Anmachen,
als
wär'
hier
ein
Lambo
verreckt
I
znowu
bieg
wydarzeń
tu
pozmieniam,
pouprzedzam
Und
wieder
ändere
ich
den
Lauf
der
Dinge,
komme
zuvor
Poubiegam,
nie
policzę
nawet
lapsów
za
mną
Laufe
voraus,
zähle
nicht
mal
die
Runden
hinter
mir
Primo
drugie,
nasz
najlepszy
czas
nadchodzi
wreszcie
Primo
secundo,
unsere
beste
Zeit
kommt
endlich
Od
teraz
nacieram
i
będę
the
bestem
Von
nun
an
reibe
ich
mich
auf
und
werde
der
Beste
sein
We
wszystkich
tabelach
(pieprzony
Excel)
In
allen
Tabellen
(verdammtes
Excel)
Primo
ultimo,
jak
wydech
na
wdech
Primo
ultimo,
wie
Ausatmen
beim
Einatmen
Pozmienia
se
ten,
co
dogoni
szanse
Der
wird
sich
ändern,
der
die
Chance
einholt
Te
życie
pod
psem
na
szampan
na
pudle
i
suki
Dieses
Hundeleben
gegen
Champagner
auf
dem
Podest
und
Weiber
Co
robią
victory
lap
dance
Die
einen
Victory
Lap
Dance
machen
Dosyć
tej
wyliczanki,
dziś
będziemy
pić
i
tańczyć
Genug
von
dieser
Aufzählerei,
heute
werden
wir
trinken
und
tanzen
Kieliszki
bić
i
szklanki,
aż
nadejdzie
blady
świt
Mit
Gläsern
anstoßen,
bis
der
blasse
Morgen
graut
Mówią
nam:
"Optymiści,
niepoprawni
ryzykanci:
Sie
nennen
uns:
"Optimisten,
unverbesserliche
Risikofreudige"
Aha,
przynajmniej
nie
pierdolą
już
jak
mamy
żyć
Aha,
wenigstens
labern
sie
nicht
mehr,
wie
wir
leben
sollen
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
Ich
mag's,
wenn's
zu
Hause
cool
ist
und
ich
mag's,
wenn's
im
Club
gut
ist
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
Ich
fühl'
mich
wieder
fit,
fühle
nicht,
dass
ich
hier
wie
ein
Idiot
rumlaufe
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Auch
wenn's
vorkommt,
dass
ich
den
Faden
verliere,
rede
ich
eigentlich
klug
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
Und
wessen
Jahr
das
ist,
wenn
sie
fragen,
nicke
ich
bescheiden
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie-wie)
Pierwszy
toast
za
dni
głodu,
miesiąc
w
trasie,
dwa
dni
w
domu
Der
erste
Toast
auf
die
Hungertage,
einen
Monat
auf
Tour,
zwei
Tage
zu
Hause
Blizny
jak
gwiazdki
z
naramienników
Narben
wie
Sterne
von
Schulterklappen
Teraz
życie,
jak
by
je
kradli
komuś
Jetzt
ein
Leben,
als
würde
man
es
jemandem
stehlen
Przestałem
wierzyć
w
przypadki
już
dawno
Ich
habe
schon
lange
aufgehört,
an
Zufälle
zu
glauben
Jak
w
dilera
z
pierwszą
działką
za
darmo
Wie
an
den
Dealer
mit
der
ersten
Dosis
gratis
Nie
pytam:
"Czemu
ja?
Co
to
będzie?"
Ich
frage
nicht:
"Warum
ich?
Was
wird
passieren?"
Myślę:
"Kurwa,
jak
to
ogarnąć?"
Ich
denke:
"Verdammt,
wie
kriege
ich
das
hin?"
Moje
papierowe
samoloty
ma
pilotować
Zygmunt
Stary
Meine
Papierflieger
soll
Sigismund
der
Alte
steuern
Przejebałem
już
więcej
czasu,
niż
bananowcy
kwitu
starych
Ich
habe
schon
mehr
Zeit
verprasst,
als
reiche
Kids
die
Kohle
ihrer
Alten
Zdarza
się,
żebyś
się
dostał
do
gwiazd,
tu
rzadziej
Es
kommt
vor,
dass
du
zu
den
Sternen
gelangst,
hier
seltener
Niż
planowana
ciąża
w
gimnazjum
Als
eine
geplante
Schwangerschaft
im
Gymnasium
Ale
nic
jest
niemożliwe,
to
jeszcze
nie
epitafium
Aber
nichts
ist
unmöglich,
das
ist
noch
kein
Epitaph
Z
dobrego
domu
na
złym
osiedlu
Aus
gutem
Hause
in
einer
schlechten
Siedlung
Znam
wszystkich:
prawników
i
przestępców
Ich
kenne
alle:
Anwälte
und
Verbrecher
Zasady
chodników
i
uniwerków
Die
Regeln
der
Bürgersteige
und
der
Unis
Stąd
kilka
wersów
mam
u
nich
w
sercu
Daher
habe
ich
ein
paar
Verse
bei
ihnen
im
Herzen
Żyją
jak
chcą,
żyję
jak
chcę
Sie
leben,
wie
sie
wollen,
ich
lebe,
wie
ich
will
Szczypię
ją
w
tyłek,
sprawdzam,
czy
to
nie
sen
Ich
kneife
sie
in
den
Hintern,
prüfe,
ob
es
kein
Traum
ist
Jak
pytasz
mnie
o
to,
co
widzę
na
dnie,
to
kostki
lodu...
Wenn
du
mich
fragst,
was
ich
am
Boden
[des
Glases]
sehe,
dann
Eiswürfel...
Trochę
whiskey
Ein
bisschen
Whiskey
Dosyć
tej
wyliczanki,
dziś
będziemy
pić
i
tańczyć
Genug
von
dieser
Aufzählerei,
heute
werden
wir
trinken
und
tanzen
Kieliszki
bić
i
szklanki,
aż
nadejdzie
blady
świt
Mit
Gläsern
anstoßen,
bis
der
blasse
Morgen
graut
Mówią
nam:
"Optymiści,
niepoprawni
ryzykanci"
Sie
nennen
uns:
"Optimisten,
unverbesserliche
Risikofreudige"
Aha,
przynajmniej
nie
pierdolą
już
jak
mamy
żyć
Aha,
wenigstens
labern
sie
nicht
mehr,
wie
wir
leben
sollen
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
Ich
mag's,
wenn's
zu
Hause
cool
ist
und
ich
mag's,
wenn's
im
Club
gut
ist
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
Ich
fühl'
mich
wieder
fit,
fühle
nicht,
dass
ich
hier
wie
ein
Idiot
rumlaufe
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Auch
wenn's
vorkommt,
dass
ich
den
Faden
verliere,
rede
ich
eigentlich
klug
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
Und
wessen
Jahr
das
ist,
wenn
sie
fragen,
nicke
ich
bescheiden
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie-wie)
Sprzedaliśmy
dziesięć
tałków
między
nami
super,
spoko
Wir
haben
zehntausend
unter
uns
verkauft,
super,
cool
Zachowałem
trochę
hajsu,
chyba
za
to
kupię
motor
Ich
hab'
ein
bisschen
Kohle
behalten,
vielleicht
kaufe
ich
dafür
ein
Motorrad
Zadowolony
Jarek
Steciuk,
zadowolony
fest
Zufrieden
ist
Jarek
Steciuk,
zufrieden
ist
er
fest
Motor
dla
kumpli,
motor
dla
wydawcy
Motorrad
für
die
Kumpels,
Motorrad
für
den
Verleger
Niech
GlamRap
napisze,
że
ziom
ma
gest!
Stać
mnie!
Soll
GlamRap
schreiben,
dass
der
Homie
großzügig
ist!
Ich
kann's
mir
leisten!
Mam
większy
fejm
niż
pierdolony
Jurek
Mordel
Ich
hab
mehr
Fame
als
der
verdammte
Jurek
Mordel
Dziecko
je
z
otwartą
buzią,
mama
mu
każe
zamknąć
mordę
Das
Kind
isst
mit
offenem
Mund,
Mama
sagt
ihm,
er
soll
die
Fresse
halten
Lubię
jak
w
domu
świetnie,
a
że
w
domu
teraz
nędza
Ich
mag's,
wenn's
zu
Hause
super
ist,
aber
weil's
zu
Hause
jetzt
Elend
ist
Rozbijam
się
po
świecie,
Malaysia
Airlines
Verknalle
ich
mich
in
der
Welt,
Malaysia
Airlines
Lubię
jak
w
klubie
dobrze,
znowu
do
klubu
Ich
mag's,
wenn's
im
Club
gut
ist,
wieder
in
den
Club
I
znowu
nawijam,
i
znowu
do
tłumu
Und
wieder
rappe
ich,
und
wieder
zur
Menge
I
znów
minie
chwila,
nim
zawinę
sobie
do
domu
jak
ślimak
Und
wieder
vergeht
eine
Weile,
bis
ich
mich
nach
Hause
verziehe
wie
eine
Schnecke
Yeaaah
Nygga!
Nie
dygam!
Yeaaah
Nygga!
Ich
hab'
keine
Angst!
Wbijam
na
właściwy
życia
tor
i
se
śmigam!
Ich
komme
auf
die
richtige
Lebensspur
und
düse
los!
Daje
śmieszne
wywiady,
youtube'y
i
telewizja
Gebe
lustige
Interviews,
YouTube
und
Fernsehen
Podarowałem
światu
gift
of
gab
jak
Tet
i
Iza
Ich
habe
der
Welt
die
Gabe
der
Redekunst
geschenkt
wie
Tet
und
Iza
Rozprawiamy
się
z
konkurencją,
Jarek
- Arek
z
Tetem
Wir
rechnen
mit
der
Konkurrenz
ab,
Jarek
- Arek
mit
Tetem
Ty
chciałbyś
wygrać
w
tym
wyścigu?
E!
Jarek
Kretes
Du
willst
in
diesem
Rennen
gewinnen?
Eh!
Jarek,
Ende
Gelände
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrz
(Lubię)
Ich
mag's,
wenn's
zu
Hause
cool
ist
und
ich
mag's,
wenn's
im
Club
gut
ist
(Ich
mag's)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krąż
(Czuję)
Ich
fühl'
mich
wieder
fit,
fühle
nicht,
dass
ich
hier
wie
ein
Idiot
rumlaufe
(Ich
fühl's)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrz
(Gubię)
Auch
wenn's
vorkommt,
dass
ich
den
Faden
verliere,
rede
ich
eigentlich
klug
(Ich
verlier')
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
Und
wessen
Jahr
das
ist,
wenn
sie
fragen,
nicke
ich
bescheiden
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
Ich
mag's,
wenn's
zu
Hause
cool
ist
und
ich
mag's,
wenn's
im
Club
gut
ist
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
Ich
fühl'
mich
wieder
fit,
fühle
nicht,
dass
ich
hier
wie
ein
Idiot
rumlaufe
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Auch
wenn's
vorkommt,
dass
ich
den
Faden
verliere,
rede
ich
eigentlich
klug
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
Und
wessen
Jahr
das
ist,
wenn
sie
fragen,
nicke
ich
bescheiden
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Wie
Jurek
Mordel,
wie,
wie-wie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astek, Ras, Te-tris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.