Jurek mordel -
RAS
,
Te-Tris
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
I
like
it
when
it's
peaceful
at
home
and
I
like
it
when
it's
good
in
the
club
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
I
feel
the
form
again,
I
don't
feel
like
I'm
wandering
around
here
like
a
fool
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Although
it
happens
that
I
lose
the
thread,
I
speak
wisely
on
the
whole
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
And
when
they
ask
whose
year
it
is,
I
nod
modestly
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like-like)
Po-po
pierwsze
primo,
to
to
taki
bit,
co
poprawia
nam
krążenie
First
things
first,
this
is
a
beat
that
improves
our
circulation
(Let′s
get
pełny
back
to
funk)
Niech
to
leci
jak
balon
z
helem
(Let's
get
full
back
to
funk)
Let
it
fly
like
a
balloon
with
helium
Czas
to
przenieść
z
baru
na
parkiet
Time
to
move
from
the
bar
to
the
dance
floor
I
nie
ma
tutaj
veto,
chociaż
butla
pęka
And
there's
no
veto
here,
even
though
the
bottle
is
bursting
Się
odkręca
szczęścia
wentyl,
a
rano
będę
znów
jak
dętka...
ekstra
The
happiness
valve
is
being
opened,
and
in
the
morning
I'll
be
like
a
tube
again...
extra
Jakaś
dupa
skręca
coś
na
lewo,
kibel,
speedway,
kopniak
Some
chick
is
turning
something
to
the
left,
toilet,
speedway,
kick
Wcześniej
mądra
szprycha
była,
dziś
jej
sam
cylinder
został
Previously
it
was
a
smart
injection,
today
only
its
cylinder
remained
Miny
gościa
do
złej
gry,
ominę
tani
bajer,
jakby
padł
tu
lambo
Guest's
faces
to
a
bad
game,
I'll
avoid
a
cheap
pick-up
line,
like
a
lambo
fell
here
I
znowu
bieg
wydarzeń
tu
pozmieniam,
pouprzedzam
And
again
I
will
change
the
course
of
events
here,
I
will
warn
Poubiegam,
nie
policzę
nawet
lapsów
za
mną
I
will
run,
I
won't
even
count
the
laps
behind
me
Primo
drugie,
nasz
najlepszy
czas
nadchodzi
wreszcie
Secondly,
our
best
time
is
finally
coming
Od
teraz
nacieram
i
będę
the
bestem
From
now
on
I
push
on
and
I
will
be
the
best
We
wszystkich
tabelach
(pieprzony
Excel)
In
all
tables
(fucking
Excel)
Primo
ultimo,
jak
wydech
na
wdech
Primo
ultimo,
like
exhaling
to
inhaling
Pozmienia
se
ten,
co
dogoni
szanse
The
one
who
catches
up
with
the
chances
will
change
it
for
himself
Te
życie
pod
psem
na
szampan
na
pudle
i
suki
This
life
under
a
dog
for
champagne
on
a
poodle
and
bitches
Co
robią
victory
lap
dance
Doing
the
victory
lap
dance
Dosyć
tej
wyliczanki,
dziś
będziemy
pić
i
tańczyć
Enough
of
this
counting,
today
we
will
drink
and
dance
Kieliszki
bić
i
szklanki,
aż
nadejdzie
blady
świt
Clinking
glasses
and
glasses
until
dawn
Mówią
nam:
"Optymiści,
niepoprawni
ryzykanci:
They
tell
us:
"Optimists,
incorrigible
risk-takers
Aha,
przynajmniej
nie
pierdolą
już
jak
mamy
żyć
Aha,
at
least
they
don't
tell
us
how
to
live
anymore
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
I
like
it
when
it's
peaceful
at
home
and
I
like
it
when
it's
good
in
the
club
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
I
feel
the
form
again,
I
don't
feel
like
I'm
wandering
around
here
like
a
fool
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Although
it
happens
that
I
lose
the
thread,
I
speak
wisely
on
the
whole
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
And
when
they
ask
whose
year
it
is,
I
nod
modestly
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like-like)
Pierwszy
toast
za
dni
głodu,
miesiąc
w
trasie,
dwa
dni
w
domu
The
first
toast
is
for
the
days
of
hunger,
a
month
on
the
road,
two
days
at
home
Blizny
jak
gwiazdki
z
naramienników
Scars
like
stars
from
shoulder
straps
Teraz
życie,
jak
by
je
kradli
komuś
Now
life,
as
if
they
were
stealing
it
from
someone
Przestałem
wierzyć
w
przypadki
już
dawno
I
stopped
believing
in
coincidences
a
long
time
ago
Jak
w
dilera
z
pierwszą
działką
za
darmo
Like
a
dealer
with
the
first
dose
for
free
Nie
pytam:
"Czemu
ja?
Co
to
będzie?"
I
don't
ask:
"Why
me?
What
will
it
be?"
Myślę:
"Kurwa,
jak
to
ogarnąć?"
I
think:
"Damn,
how
to
handle
this?"
Moje
papierowe
samoloty
ma
pilotować
Zygmunt
Stary
My
paper
airplanes
are
to
be
piloted
by
Zygmunt
Stary
Przejebałem
już
więcej
czasu,
niż
bananowcy
kwitu
starych
I've
wasted
more
time
than
the
banana
boys
of
old
money
Zdarza
się,
żebyś
się
dostał
do
gwiazd,
tu
rzadziej
It
happens
that
you
reach
the
stars,
here
less
often
Niż
planowana
ciąża
w
gimnazjum
Than
planned
pregnancy
in
junior
high
school
Ale
nic
jest
niemożliwe,
to
jeszcze
nie
epitafium
But
nothing
is
impossible,
this
is
not
an
epitaph
yet
Z
dobrego
domu
na
złym
osiedlu
From
a
good
home
on
a
bad
estate
Znam
wszystkich:
prawników
i
przestępców
I
know
everyone:
lawyers
and
criminals
Zasady
chodników
i
uniwerków
The
principles
of
sidewalks
and
universities
Stąd
kilka
wersów
mam
u
nich
w
sercu
That's
why
I
have
a
few
lines
in
their
hearts
Żyją
jak
chcą,
żyję
jak
chcę
They
live
how
they
want,
I
live
how
I
want
Szczypię
ją
w
tyłek,
sprawdzam,
czy
to
nie
sen
I
pinch
her
butt,
check
if
it's
not
a
dream
Jak
pytasz
mnie
o
to,
co
widzę
na
dnie,
to
kostki
lodu...
If
you
ask
me
what
I
see
at
the
bottom,
it's
ice
cubes...
Trochę
whiskey
Some
whiskey
Dosyć
tej
wyliczanki,
dziś
będziemy
pić
i
tańczyć
Enough
of
this
counting,
today
we
will
drink
and
dance
Kieliszki
bić
i
szklanki,
aż
nadejdzie
blady
świt
Clinking
glasses
and
glasses
until
dawn
Mówią
nam:
"Optymiści,
niepoprawni
ryzykanci"
They
tell
us:
"Optimists,
incorrigible
risk-takers"
Aha,
przynajmniej
nie
pierdolą
już
jak
mamy
żyć
Aha,
at
least
they
don't
tell
us
how
to
live
anymore
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
I
like
it
when
it's
peaceful
at
home
and
I
like
it
when
it's
good
in
the
club
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
I
feel
the
form
again,
I
don't
feel
like
I'm
wandering
around
here
like
a
fool
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Although
it
happens
that
I
lose
the
thread,
I
speak
wisely
on
the
whole
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
And
when
they
ask
whose
year
it
is,
I
nod
modestly
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like-like)
Sprzedaliśmy
dziesięć
tałków
między
nami
super,
spoko
We
sold
ten
kilos
between
us,
super,
cool
Zachowałem
trochę
hajsu,
chyba
za
to
kupię
motor
I
saved
some
cash,
I
think
I'll
buy
a
motorcycle
with
it
Zadowolony
Jarek
Steciuk,
zadowolony
fest
Satisfied
Jarek
Steciuk,
satisfied
as
hell
Motor
dla
kumpli,
motor
dla
wydawcy
A
motorcycle
for
buddies,
a
motorcycle
for
the
publisher
Niech
GlamRap
napisze,
że
ziom
ma
gest!
Stać
mnie!
Let
GlamRap
write
that
the
dude
has
a
gesture!
I
can
afford
it!
Mam
większy
fejm
niż
pierdolony
Jurek
Mordel
I
have
more
fame
than
the
fucking
Jurek
Mordel
Dziecko
je
z
otwartą
buzią,
mama
mu
każe
zamknąć
mordę
The
child
eats
with
his
mouth
open,
his
mother
tells
him
to
shut
up
Lubię
jak
w
domu
świetnie,
a
że
w
domu
teraz
nędza
I
like
it
when
it's
great
at
home,
and
that
it's
misery
at
home
now
Rozbijam
się
po
świecie,
Malaysia
Airlines
I'm
crashing
around
the
world,
Malaysia
Airlines
Lubię
jak
w
klubie
dobrze,
znowu
do
klubu
I
like
it
when
it's
good
in
the
club,
to
the
club
again
I
znowu
nawijam,
i
znowu
do
tłumu
And
I'm
rapping
again,
and
again
to
the
crowd
I
znów
minie
chwila,
nim
zawinę
sobie
do
domu
jak
ślimak
And
again
it
will
be
a
while
before
I
wrap
myself
up
at
home
like
a
snail
Yeaaah
Nygga!
Nie
dygam!
Yeaaah
Nygga!
I
don't
bounce!
Wbijam
na
właściwy
życia
tor
i
se
śmigam!
I'm
entering
the
right
track
of
life
and
I'm
flying!
Daje
śmieszne
wywiady,
youtube'y
i
telewizja
I
give
funny
interviews,
youtubes
and
television
Podarowałem
światu
gift
of
gab
jak
Tet
i
Iza
I
gave
the
world
a
gift
of
gab
like
Tet
and
Iza
Rozprawiamy
się
z
konkurencją,
Jarek
- Arek
z
Tetem
We
talk
to
the
competition,
Jarek
- Arek
with
Tetem
Ty
chciałbyś
wygrać
w
tym
wyścigu?
E!
Jarek
Kretes
You
would
like
to
win
this
race?
E!
Jarek
Kretes
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrz
(Lubię)
I
like
it
when
it's
peaceful
at
home
and
I
like
it
when
it's
good
in
the
club
(I
like
it)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krąż
(Czuję)
I
feel
the
form
again,
I
don't
feel
like
I'm
wandering
around
here
like
a
fool
(I
feel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrz
(Gubię)
Although
it
happens
that
I
lose
the
thread,
I
speak
wisely
on
the
whole
(I
lose)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
And
when
they
ask
whose
year
it
is,
I
nod
modestly
Lubię
jak
w
domu
spoko
i
lubię
jak
w
klubie
dobrze
I
like
it
when
it's
peaceful
at
home
and
I
like
it
when
it's
good
in
the
club
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Znów
czuję
formę,
nie
czuję,
że
tu
jak
dureń
krążę
I
feel
the
form
again,
I
don't
feel
like
I'm
wandering
around
here
like
a
fool
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
Choć
zdarza
się,
że
gubię
wątek,
gadam
w
sumie
mądrze
Although
it
happens
that
I
lose
the
thread,
I
speak
wisely
on
the
whole
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak
Jurek
Mordel)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like
Jurek
Mordel)
I
czyj
to
rok
jest,
gdy
pytają,
przytakuję
skromnie
And
when
they
ask
whose
year
it
is,
I
nod
modestly
(Jak
Jurek
Mordel,
jak,
jak-jak)
(Like
Jurek
Mordel,
like,
like-like)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astek, Ras, Te-tris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.