Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
cette
époque
de
profit
В
эту
эпоху
наживы
On
ne
se
pose
pas
de
questions
Никто
не
задает
вопросов.
Il
parait
que
le
travail
c'est
la
santé
Говорят,
работа
— это
здоровье,
Alors
on
bosse
comme
des
cons
Поэтому
мы
пашем,
как
проклятые.
Bien
que
le
rebelle
du
quartier
Хотя
бунтарь
из
нашего
района
Gueule
toute
la
nuit
à
qui
l'entend
Кричит
всю
ночь
каждому,
кто
слышит,
Que
l'argent
c'est
pas
pour
lui
Что
деньги
— это
не
для
него,
De
profiter
tant
qu'il
est
temps
Что
нужно
наслаждаться
жизнью,
пока
есть
время.
Puis
son
voisin
du
premier
А
его
сосед
с
первого
этажа
Gueule
toute
la
nuit
pour
qu'il
l'entende
Кричит
всю
ночь,
чтобы
он
услышал,
Que
lui
se
lève
tôt
et
travaille
dur
Что
он
встает
рано
и
много
работает,
Pour
pouvoir
continuer
d'être
pauvre
Чтобы
и
дальше
оставаться
бедным.
Dans
les
rues
je
ne
vois
plus
de
sourires
На
улицах
я
больше
не
вижу
улыбок,
Les
gestes
gratuits
ne
sont
plus
là
Бескорыстные
поступки
исчезли.
Une
bonne
époque
vient
de
mourir
Хорошие
времена
умерли,
On
prend
la
rue
que
pour
ses
droits
Мы
выходим
на
улицу
только
за
своими
правами.
Get
up
stand
up
Вставай,
поднимайся!
Stand
up
for
your
rights
Борись
за
свои
права!
(Get
up
stant
up,
stand
up
get
up
hey!
(Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
эй!
Get
up
stand
up
stand
up
get
up
ouh!)
Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
ух!)
Get
up
stand
up
Вставай,
поднимайся!
Don't
give
up
the
fight
Не
сдавайся
в
борьбе!
(Get
up
stant
up,
stand
up
get
up
hey!
(Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
эй!
Get
up
stand
up
stand
up
get
up
ouh!)
Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
ух!)
A
ceux
qui
plombent
le
pays
Те,
кто
губят
страну,
Voyous
modernes
en
costard
Современные
бандиты
в
костюмах,
Nos
découverts
sont
leurs
profits
Наши
долги
— их
прибыль,
Ils
rient
quand
on
a
le
cafard
Они
смеются,
когда
нам
плохо.
Allez
bosser,
travaillez
Идите
работать,
работайте,
Tomber
des
gouttes
partir
au
front
Падайте
от
усталости,
идите
на
фронт.
Ici
la
guerre
n'est
plus
au
char
Здесь
война
уже
не
на
танках,
L'argent
tue
tout
dans
les
bas-fonds
Деньги
убивают
всё
на
дне.
Voilà,
ça
y
est,
c'est
arrivé
Вот,
это
случилось,
L'argent
a
séparé
les
gens
Деньги
разделили
людей.
On
se
moque
pour
pas
perdre
le
sourire
Мы
смеемся,
чтобы
не
потерять
улыбку,
Mais
rien
n'est
plus
comme
avant
Но
всё
уже
не
так,
как
прежде.
Toujours
plus
haut,
toujours
plus
loin
Всё
выше,
всё
дальше,
On
joue
des
coudes
pour
s'élever
Мы
работаем
локтями,
чтобы
подняться.
Tout
est
permis
même
le
pire
Всё
позволено,
даже
худшее,
Aussi
médire
pour
remonter
Даже
клеветать,
чтобы
продвинуться.
Get
up
stand
up
(El
pueblo
unido)
Вставай,
поднимайся!
(Народ
един)
Stand
up
for
your
rights
Борись
за
свои
права!
(Get
up
stant
up,
stand
up
get
up
hey!
(Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
эй!
Get
up
stand
up
stand
up
get
up
ouh!)
Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
ух!)
Get
up
stand
up
(El
pueblo
unido)
Вставай,
поднимайся!
(Народ
един)
Don't
give
up
the
fight
Не
сдавайся
в
борьбе!
(Get
up
stant
up,
stand
up
get
up
hey!
(Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
эй!
Get
up
stand
up
stand
up
get
up
ouh!)
Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
ух!)
Get
up
stand
up
(El
pueblo
unido)
Вставай,
поднимайся!
(Народ
един)
Stand
up
for
your
rights
Борись
за
свои
права!
(Get
up
stant
up,
stand
up
get
up
hey!
(Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
эй!
Get
up
stand
up
stand
up
get
up
ouh!)
Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
ух!)
Get
up
stand
up
(El
pueblo
unido)
Вставай,
поднимайся!
(Народ
един)
Don't
give
up
the
fight
Не
сдавайся
в
борьбе!
(Get
up
stant
up,
stand
up
get
up
hey!
(Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
эй!
Get
up
stand
up
stand
up
get
up
ouh!)
Вставай,
поднимайся,
вставай,
поднимайся,
ух!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Lawrence Buck, Michael E. Mills, John Michael Stipe, William Thomas Berry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.