Ted Bee - Eleonora - перевод текста песни на немецкий

Eleonora - Ted Beeперевод на немецкий




Eleonora
Eleonora
Eleonora... andiamo via.
Eleonora... lass uns gehen.
Eleonora... andiamo via...
Eleonora... lass uns gehen...
Compongo tra le stelle l'incontro tra amore e psiche
Ich komponiere zwischen den Sternen die Begegnung von Liebe und Psyche
La musica di Orfeo per riprendersi Euridice
Die Musik des Orpheus, um Eurydike zurückzugewinnen
E non m importa quello che la gente dice
Und es ist mir egal, was die Leute sagen
La notte sto sui tetti e guardo i gatti come alice
Nachts bin ich auf den Dächern und schaue den Katzen zu, wie Alice
Non c'è viaggio che ho fatto dove non ti avrei portato
Es gibt keine Reise, die ich gemacht habe, auf die ich dich nicht mitgenommen hätte
Canzone che ho scritto che tu non hai ispirato
Kein Lied, das ich geschrieben habe, das du nicht inspiriert hättest
E non mi hai mai tormentato celeste nostalgia
Und du hast mich nie gequält, himmlische Nostalgie
Perché tutto sommato ti sento ancora mia
Denn alles in allem fühle ich dich immer noch als mein
Non so più se sognarti o pensarti da sveglio
Ich weiß nicht mehr, ob ich von dir träumen oder im Wachzustand an dich denken soll
Lasciare che il ricordo sia morto o trattenerlo
Die Erinnerung sterben lassen oder sie festhalten
Perché dopo di te non ho trovato mai di meglio
Denn nach dir habe ich nie etwas Besseres gefunden
E tutto il mondo è un tuo gigantesco cimelio
Und die ganze Welt ist ein riesiges Andenken an dich
Avrei voluto che tu fossi la fine e non l inizio
Ich hätte gewollt, dass du das Ende und nicht der Anfang bist
Ma io dovevo scorgermi sul precipizio
Aber ich musste mich am Abgrund sehen
Mo tutto è andato bene mo tutto è andato male
Jetzt ist alles gut gegangen, jetzt ist alles schief gegangen
Quel cerchio si è chiuso e voglio ritornare
Dieser Kreis hat sich geschlossen und ich will zurückkehren
Eleonora... andiamo via... dal lavoro che mi tiene in catene
Eleonora... lass uns gehen... von der Arbeit, die mich in Ketten hält
Da questo luogo che oramai non mi appartiene
Von diesem Ort, der mir nicht mehr gehört
Eleonora... andiamo via... dalla festa che mi sta tirando pazzo
Eleonora... lass uns gehen... von der Party, die mich verrückt macht
Da una realtà che ha ucciso i miei sogni di ragazzo
Von einer Realität, die meine Jungenträume getötet hat
Io mi sento come il sole al tramonto non ci sei ora
Ich fühle mich wie die Sonne bei Sonnenuntergang, du bist jetzt nicht da
Perché il tuo nome rima con l aurora
Weil dein Name sich mit der Morgendämmerung reimt
E normale che non credi più neanche a una parola ma sai che puoi chiamarmi se ti sentissi sola
Es ist normal, dass du mir kein Wort mehr glaubst, aber du weißt, du kannst mich anrufen, wenn du dich einsam fühlst
Sono convinto che potrei piacerti adesso
Ich bin überzeugt, dass ich dir jetzt gefallen könnte
Rispetto ad una volta sono un po diverso
Im Vergleich zu früher bin ich ein bisschen anders
Non ho mai smesso di scazzare con me stesso
Ich habe nie aufgehört, mit mir selbst zu streiten
Ti penso come al meglio che ho avuto e poi ho perso
Ich denke an dich als das Beste, das ich hatte und dann verlor
Ma questo mondo mi va ancora troppo stretto
Aber diese Welt ist mir immer noch zu eng
Vorrei portarlo indietro e riavvolgendo il tempo
Ich würde sie gerne zurückbringen und die Zeit zurückdrehen
Vorrei poterti dire ciò che non ti ho detto
Ich wünschte, ich könnte dir sagen, was ich dir nicht gesagt habe
Ripartire da capo in modo che sia perfetto
Von vorne anfangen, damit es perfekt wird
Me ne andrei ora se solo ci fosse un posto
Ich würde jetzt gehen, wenn es nur einen Ort gäbe
Non c è amore piu vero di quello non corrisposto
Es gibt keine wahrere Liebe als die unerwiderte
Chissà se mi guarderai ogni giorno andare a fondo
Wer weiß, ob du mir jeden Tag beim Untergehen zusehen wirst
O sarai qui a dare colore al grigiore che c è intorno
Oder wirst du hier sein, um der Tristesse um uns herum Farbe zu verleihen
Eleonora... andiamo via... da dove la rassegnazione la chiamano maturità dove scambiano il benessere con la libertà
Eleonora... lass uns gehen... von dort, wo Resignation Reife genannt wird, wo sie Wohlstand mit Freiheit verwechseln
Eleonora... andiamo via... dove il tempo non si deve comprare dove non è un reato sognare
Eleonora... lass uns gehen... dorthin, wo man Zeit nicht kaufen muss, wo Träumen kein Verbrechen ist





Авторы: Robinson, Brad Howell, Waterloo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.