Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleonora...
andiamo
via.
Eleonora...
let's
go.
Eleonora...
andiamo
via...
Eleonora...
let's
go...
Compongo
tra
le
stelle
l'incontro
tra
amore
e
psiche
I
compose
the
meeting
between
love
and
psyche
among
the
stars
La
musica
di
Orfeo
per
riprendersi
Euridice
Orpheus'
music
to
recover
Eurydice
E
non
m
importa
quello
che
la
gente
dice
And
I
don't
care
what
people
say
La
notte
sto
sui
tetti
e
guardo
i
gatti
come
alice
At
night
I
am
on
the
roofs
and
I
watch
the
cats
like
Alice
Non
c'è
viaggio
che
ho
fatto
dove
non
ti
avrei
portato
There
is
no
journey
I
have
made
where
I
would
not
have
taken
you
Canzone
che
ho
scritto
che
tu
non
hai
ispirato
Song
that
I
wrote
that
you
did
not
inspire
E
non
mi
hai
mai
tormentato
celeste
nostalgia
And
you
never
tormented
me
with
celestial
nostalgia
Perché
tutto
sommato
ti
sento
ancora
mia
Because
after
all
I
still
feel
you
are
mine
Non
so
più
se
sognarti
o
pensarti
da
sveglio
I
no
longer
know
whether
to
dream
you
or
think
of
you
awake
Lasciare
che
il
ricordo
sia
morto
o
trattenerlo
To
let
the
memory
be
dead
or
to
keep
it
Perché
dopo
di
te
non
ho
trovato
mai
di
meglio
Because
after
you
I
never
found
anything
better
E
tutto
il
mondo
è
un
tuo
gigantesco
cimelio
And
the
whole
world
is
a
gigantic
keepsake
of
you
Avrei
voluto
che
tu
fossi
la
fine
e
non
l
inizio
I
wish
you
had
been
the
end
and
not
the
beginning
Ma
io
dovevo
scorgermi
sul
precipizio
But
I
had
to
see
myself
on
the
precipice
Mo
tutto
è
andato
bene
mo
tutto
è
andato
male
Now
everything
went
well,
now
everything
went
badly
Quel
cerchio
si
è
chiuso
e
voglio
ritornare
That
circle
closed
and
I
want
to
come
back
Eleonora...
andiamo
via...
dal
lavoro
che
mi
tiene
in
catene
Eleonora...
let's
go...
from
the
work
that
keeps
me
in
chains
Da
questo
luogo
che
oramai
non
mi
appartiene
From
this
place
that
no
longer
belongs
to
me
Eleonora...
andiamo
via...
dalla
festa
che
mi
sta
tirando
pazzo
Eleonora...
let's
go...
from
the
party
that
is
driving
me
crazy
Da
una
realtà
che
ha
ucciso
i
miei
sogni
di
ragazzo
From
a
reality
that
has
killed
my
youthful
dreams
Io
mi
sento
come
il
sole
al
tramonto
non
ci
sei
ora
I
feel
like
the
sun
at
sunset,
you
are
not
there
now
Perché
il
tuo
nome
rima
con
l
aurora
Because
your
name
rhymes
with
dawn
E
normale
che
non
credi
più
neanche
a
una
parola
ma
sai
che
puoi
chiamarmi
se
ti
sentissi
sola
It's
normal
that
you
don't
even
believe
a
word
anymore
but
you
know
you
can
call
me
if
you
feel
lonely
Sono
convinto
che
potrei
piacerti
adesso
I
am
convinced
that
I
could
please
you
now
Rispetto
ad
una
volta
sono
un
po
diverso
Compared
to
before
I
am
a
little
different
Non
ho
mai
smesso
di
scazzare
con
me
stesso
I
have
never
stopped
messing
with
myself
Ti
penso
come
al
meglio
che
ho
avuto
e
poi
ho
perso
I
think
of
you
as
the
best
I
had
and
then
I
lost
Ma
questo
mondo
mi
va
ancora
troppo
stretto
But
this
world
is
still
too
small
for
me
Vorrei
portarlo
indietro
e
riavvolgendo
il
tempo
I
would
like
to
take
it
back
and
rewind
time
Vorrei
poterti
dire
ciò
che
non
ti
ho
detto
I
wish
I
could
tell
you
what
I
didn't
tell
you
Ripartire
da
capo
in
modo
che
sia
perfetto
Starting
again
so
that
it
is
perfect
Me
ne
andrei
ora
se
solo
ci
fosse
un
posto
I
would
leave
now
if
only
there
were
a
place
Non
c
è
amore
piu
vero
di
quello
non
corrisposto
There
is
no
love
truer
than
that
which
is
unrequited
Chissà
se
mi
guarderai
ogni
giorno
andare
a
fondo
I
wonder
if
you
will
watch
me
sink
every
day
O
sarai
qui
a
dare
colore
al
grigiore
che
c
è
intorno
Or
will
you
be
here
to
color
the
grayness
that
is
around
Eleonora...
andiamo
via...
da
dove
la
rassegnazione
la
chiamano
maturità
dove
scambiano
il
benessere
con
la
libertà
Eleonora...
let's
go...
from
where
resignation
is
called
maturity,
where
well-being
is
exchanged
for
freedom
Eleonora...
andiamo
via...
dove
il
tempo
non
si
deve
comprare
dove
non
è
un
reato
sognare
Eleonora...
let's
go...
where
time
must
not
be
bought,
where
it
is
not
a
crime
to
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robinson, Brad Howell, Waterloo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.