Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleonora...
andiamo
via.
Элеонора...
уходим
отсюда.
Eleonora...
andiamo
via...
Элеонора...
уходим
отсюда...
Compongo
tra
le
stelle
l'incontro
tra
amore
e
psiche
Среди
звезд
я
сочиняю
встречу
любви
и
души,
La
musica
di
Orfeo
per
riprendersi
Euridice
Музыку
Орфея,
чтобы
вернуть
Эвридику,
E
non
m
importa
quello
che
la
gente
dice
И
мне
все
равно,
что
говорят
люди,
La
notte
sto
sui
tetti
e
guardo
i
gatti
come
alice
Ночью
я
на
крышах,
наблюдаю
за
кошками,
словно
Алиса.
Non
c'è
viaggio
che
ho
fatto
dove
non
ti
avrei
portato
Нет
такого
путешествия,
в
которое
я
бы
тебя
не
взял,
Canzone
che
ho
scritto
che
tu
non
hai
ispirato
Нет
такой
песни,
которую
я
написал,
не
вдохновившись
тобой.
E
non
mi
hai
mai
tormentato
celeste
nostalgia
И
ты
никогда
не
мучила
меня
небесной
тоской,
Perché
tutto
sommato
ti
sento
ancora
mia
Потому
что,
в
конце
концов,
я
все
еще
чувствую
тебя
своей.
Non
so
più
se
sognarti
o
pensarti
da
sveglio
Я
уже
не
знаю,
вижу
ли
я
тебя
во
сне
или
думаю
о
тебе
наяву,
Lasciare
che
il
ricordo
sia
morto
o
trattenerlo
Позволить
воспоминаниям
умереть
или
сохранить
их.
Perché
dopo
di
te
non
ho
trovato
mai
di
meglio
Потому
что
после
тебя
я
не
нашел
никого
лучше,
E
tutto
il
mondo
è
un
tuo
gigantesco
cimelio
И
весь
мир
— твой
гигантский
памятный
знак.
Avrei
voluto
che
tu
fossi
la
fine
e
non
l
inizio
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
была
концом,
а
не
началом,
Ma
io
dovevo
scorgermi
sul
precipizio
Но
мне
нужно
было
увидеть
себя
на
краю
пропасти.
Mo
tutto
è
andato
bene
mo
tutto
è
andato
male
Теперь
все
пошло
хорошо,
теперь
все
пошло
плохо,
Quel
cerchio
si
è
chiuso
e
voglio
ritornare
Этот
круг
замкнулся,
и
я
хочу
вернуться.
Eleonora...
andiamo
via...
dal
lavoro
che
mi
tiene
in
catene
Элеонора...
уходим
отсюда...
от
работы,
которая
держит
меня
в
цепях,
Da
questo
luogo
che
oramai
non
mi
appartiene
Из
этого
места,
которое
мне
больше
не
принадлежит.
Eleonora...
andiamo
via...
dalla
festa
che
mi
sta
tirando
pazzo
Элеонора...
уходим
отсюда...
с
вечеринки,
которая
сводит
меня
с
ума,
Da
una
realtà
che
ha
ucciso
i
miei
sogni
di
ragazzo
Из
реальности,
которая
убила
мои
детские
мечты.
Io
mi
sento
come
il
sole
al
tramonto
non
ci
sei
ora
Я
чувствую
себя
как
солнце
на
закате,
тебя
сейчас
нет
рядом,
Perché
il
tuo
nome
rima
con
l
aurora
Потому
что
твое
имя
рифмуется
с
рассветом.
E
normale
che
non
credi
più
neanche
a
una
parola
ma
sai
che
puoi
chiamarmi
se
ti
sentissi
sola
Нормально,
что
ты
больше
не
веришь
ни
единому
слову,
но
знай,
что
можешь
позвонить
мне,
если
почувствуешь
себя
одинокой.
Sono
convinto
che
potrei
piacerti
adesso
Я
уверен,
что
мог
бы
понравиться
тебе
сейчас,
Rispetto
ad
una
volta
sono
un
po
diverso
По
сравнению
с
прошлым,
я
немного
другой.
Non
ho
mai
smesso
di
scazzare
con
me
stesso
Я
никогда
не
переставал
бороться
с
самим
собой,
Ti
penso
come
al
meglio
che
ho
avuto
e
poi
ho
perso
Я
думаю
о
тебе,
как
о
лучшем,
что
у
меня
было,
а
потом
потерял.
Ma
questo
mondo
mi
va
ancora
troppo
stretto
Но
этот
мир
мне
все
еще
слишком
тесен,
Vorrei
portarlo
indietro
e
riavvolgendo
il
tempo
Я
хотел
бы
вернуть
его
назад,
перемотав
время,
Vorrei
poterti
dire
ciò
che
non
ti
ho
detto
Я
хотел
бы
сказать
тебе
то,
что
не
сказал,
Ripartire
da
capo
in
modo
che
sia
perfetto
Начать
все
сначала,
чтобы
все
было
идеально.
Me
ne
andrei
ora
se
solo
ci
fosse
un
posto
Я
бы
ушел
сейчас,
если
бы
только
было
место,
Non
c
è
amore
piu
vero
di
quello
non
corrisposto
Нет
любви
более
истинной,
чем
безответная.
Chissà
se
mi
guarderai
ogni
giorno
andare
a
fondo
Интересно,
будешь
ли
ты
смотреть
каждый
день,
как
я
иду
ко
дну,
O
sarai
qui
a
dare
colore
al
grigiore
che
c
è
intorno
Или
будешь
здесь,
чтобы
раскрасить
серую
мглу
вокруг.
Eleonora...
andiamo
via...
da
dove
la
rassegnazione
la
chiamano
maturità
dove
scambiano
il
benessere
con
la
libertà
Элеонора...
уходим
отсюда...
туда,
где
смирение
называют
зрелостью,
где
благополучие
принимают
за
свободу.
Eleonora...
andiamo
via...
dove
il
tempo
non
si
deve
comprare
dove
non
è
un
reato
sognare
Элеонора...
уходим
отсюда...
туда,
где
время
не
нужно
покупать,
где
мечтать
не
преступление.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robinson, Brad Howell, Waterloo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.