Ted Bee - Eleonora - перевод текста песни на русский

Eleonora - Ted Beeперевод на русский




Eleonora
Элеонора
Eleonora... andiamo via.
Элеонора... уходим отсюда.
Eleonora... andiamo via...
Элеонора... уходим отсюда...
Compongo tra le stelle l'incontro tra amore e psiche
Среди звезд я сочиняю встречу любви и души,
La musica di Orfeo per riprendersi Euridice
Музыку Орфея, чтобы вернуть Эвридику,
E non m importa quello che la gente dice
И мне все равно, что говорят люди,
La notte sto sui tetti e guardo i gatti come alice
Ночью я на крышах, наблюдаю за кошками, словно Алиса.
Non c'è viaggio che ho fatto dove non ti avrei portato
Нет такого путешествия, в которое я бы тебя не взял,
Canzone che ho scritto che tu non hai ispirato
Нет такой песни, которую я написал, не вдохновившись тобой.
E non mi hai mai tormentato celeste nostalgia
И ты никогда не мучила меня небесной тоской,
Perché tutto sommato ti sento ancora mia
Потому что, в конце концов, я все еще чувствую тебя своей.
Non so più se sognarti o pensarti da sveglio
Я уже не знаю, вижу ли я тебя во сне или думаю о тебе наяву,
Lasciare che il ricordo sia morto o trattenerlo
Позволить воспоминаниям умереть или сохранить их.
Perché dopo di te non ho trovato mai di meglio
Потому что после тебя я не нашел никого лучше,
E tutto il mondo è un tuo gigantesco cimelio
И весь мир твой гигантский памятный знак.
Avrei voluto che tu fossi la fine e non l inizio
Я хотел бы, чтобы ты была концом, а не началом,
Ma io dovevo scorgermi sul precipizio
Но мне нужно было увидеть себя на краю пропасти.
Mo tutto è andato bene mo tutto è andato male
Теперь все пошло хорошо, теперь все пошло плохо,
Quel cerchio si è chiuso e voglio ritornare
Этот круг замкнулся, и я хочу вернуться.
Eleonora... andiamo via... dal lavoro che mi tiene in catene
Элеонора... уходим отсюда... от работы, которая держит меня в цепях,
Da questo luogo che oramai non mi appartiene
Из этого места, которое мне больше не принадлежит.
Eleonora... andiamo via... dalla festa che mi sta tirando pazzo
Элеонора... уходим отсюда... с вечеринки, которая сводит меня с ума,
Da una realtà che ha ucciso i miei sogni di ragazzo
Из реальности, которая убила мои детские мечты.
Io mi sento come il sole al tramonto non ci sei ora
Я чувствую себя как солнце на закате, тебя сейчас нет рядом,
Perché il tuo nome rima con l aurora
Потому что твое имя рифмуется с рассветом.
E normale che non credi più neanche a una parola ma sai che puoi chiamarmi se ti sentissi sola
Нормально, что ты больше не веришь ни единому слову, но знай, что можешь позвонить мне, если почувствуешь себя одинокой.
Sono convinto che potrei piacerti adesso
Я уверен, что мог бы понравиться тебе сейчас,
Rispetto ad una volta sono un po diverso
По сравнению с прошлым, я немного другой.
Non ho mai smesso di scazzare con me stesso
Я никогда не переставал бороться с самим собой,
Ti penso come al meglio che ho avuto e poi ho perso
Я думаю о тебе, как о лучшем, что у меня было, а потом потерял.
Ma questo mondo mi va ancora troppo stretto
Но этот мир мне все еще слишком тесен,
Vorrei portarlo indietro e riavvolgendo il tempo
Я хотел бы вернуть его назад, перемотав время,
Vorrei poterti dire ciò che non ti ho detto
Я хотел бы сказать тебе то, что не сказал,
Ripartire da capo in modo che sia perfetto
Начать все сначала, чтобы все было идеально.
Me ne andrei ora se solo ci fosse un posto
Я бы ушел сейчас, если бы только было место,
Non c è amore piu vero di quello non corrisposto
Нет любви более истинной, чем безответная.
Chissà se mi guarderai ogni giorno andare a fondo
Интересно, будешь ли ты смотреть каждый день, как я иду ко дну,
O sarai qui a dare colore al grigiore che c è intorno
Или будешь здесь, чтобы раскрасить серую мглу вокруг.
Eleonora... andiamo via... da dove la rassegnazione la chiamano maturità dove scambiano il benessere con la libertà
Элеонора... уходим отсюда... туда, где смирение называют зрелостью, где благополучие принимают за свободу.
Eleonora... andiamo via... dove il tempo non si deve comprare dove non è un reato sognare
Элеонора... уходим отсюда... туда, где время не нужно покупать, где мечтать не преступление.





Авторы: Robinson, Brad Howell, Waterloo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.