Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
a
ditty,
nutty
as
a
fruitcake
Ich
kenne
ein
Liedchen,
verrückt
wie
ein
Früchtekuchen,
Goofy
as
a
goon
and
silly
as
a
loon
Albern
wie
ein
Trottel
und
dumm
wie
eine
Gans,
Some
call
it
pretty,
others
call
it
crazy
Manche
nennen
es
hübsch,
andere
nennen
es
verrückt,
But
they
all
sing
this
tune:
Aber
sie
alle
singen
diese
Melodie:
Mairzy
doats
And
dozy
doats
Mairzy
Doats
und
Dozy
Doats
And
liddle
lamzy
divey
Und
kleine
Lamzy
Divey,
A
kiddley
divey
too,
wouldn't
you?
Ein
Kiddley
Divey
auch,
nicht
wahr,
meine
Liebe?
Yes!
Mairzy
doats
And
Dozy
Doats
Ja!
Mairzy
Doats
und
Dozy
Doats
And
liddle
lamzy
divey
Und
kleine
Lamzy
Divey,
A
kiddley
divey
too,
wouldn't
you?
Ein
Kiddley
Divey
auch,
nicht
wahr,
meine
Liebe?
If
the
words
sound
queer
and
funny
to
your
ear,
Wenn
die
Worte
sich
seltsam
und
lustig
für
dein
Ohr
anhören,
A
little
bit
jumbled
and
jivey,
Ein
bisschen
durcheinander
und
verdreht,
Sing
"Mares
eat
oats
and
does
eat
oats
Sing
"Stuten
fressen
Hafer
und
Ricken
fressen
Hafer
And
little
lambs
eat
ivy"
Und
kleine
Lämmer
fressen
Efeu"
And
liddle
lamzy
divey
Und
kleine
Lamzy
Divey,
A
kiddley
divey
too,
wouldn't
you
- oo?
Ein
Kiddley
Divey
auch,
nicht
wahr,
meine
Schöne
- oo?
A
kiddley
divey
too,
wouldn't
you?
Ein
Kiddley
Divey
auch,
findest
du
nicht
auch,
meine
Liebe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Livingston, Milton Drake, Al Hoffman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.