Текст и перевод песни Ted Lewis - On the Sunny Side of the Street
On
the
Sunny
Side
Of
the
Street
На
Солнечной
Стороне
Улицы
Tony
Bennett
Тони
Беннетт
This
version
did
not
chart
but
В
этой
версии
не
было
графика,
но
In
1930,
two
versions
did
chart:
Ted
Lewis
(#
2)
and
Harry
Richman
(#
30)
В
1930
году
в
чартах
появились
две
версии:
Тед
Льюис
(#
2)
и
Гарри
Ричман
(#30).
Two
more
charted
in
1945:
Tommy
Dorsey
(#
16)
and
Jo
Stafford
(#
17)
Еще
двое
попали
в
чарты
в
1945
году:
Томми
Дорси
(#16)
и
Джо
Стаффорд
(#17)
Sung
by
Richman
in
"Lew
Leslie's
International
Revue"
Исполняет
Ричман
в
"Международном
ревю
Лью
Лесли"
Sung
in
the
1951
film
"On
the
Sunny
Side
Of
the
Street"
by
Frankie
Laine
Исполнена
в
фильме
Фрэнки
Лейна
"На
солнечной
стороне
улицы"
1951
года.
Played
by
Teddy
Wilson
in
the
1956
film
"The
Benny
Goodman
Story"
Сыграл
Тедди
Уилсона
в
фильме
1956
года
"История
Бенни
Гудмана".
Grab
your
coat
and
get
your
hat
Хватай
свое
пальто
и
шляпу
Leave
your
worries
on
the
doorstep
Оставьте
свои
заботы
на
пороге
Life
can
be
so
sweet
Жизнь
может
быть
такой
сладкой
On
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы
Can't
you
hear
the
pitter-pat?
Разве
ты
не
слышишь
постукивание?
And
that
happy
tune
is
your
step
И
эта
счастливая
мелодия
- твой
шаг
Life
can
be
complete
Жизнь
может
быть
полной
On
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы
I
used
to
walk
in
the
shade
with
those
blues
on
parade
Раньше
я
гулял
в
тени
с
этими
синими
на
параде
But
I'm
not
afraid
because
this
rover
crossed
over!
Но
я
не
боюсь,
потому
что
этот
ровер
пересек
границу!
And
if
I
never
had
a
cent
И
если
бы
у
меня
никогда
не
было
ни
цента
I'd
be
rich
as
Rockefeller
Я
был
бы
богат,
как
Рокфеллер
With
gold
dust
at
my
feet
С
золотой
пылью
у
моих
ног
On
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы
I
used
to
walk
in
the
shade
with
those
blues
on
parade
Раньше
я
гулял
в
тени
с
этими
синими
на
параде
But
I'm
not
afraid
because
this
rover
crossed
over!
Но
я
не
боюсь,
потому
что
этот
ровер
пересек
границу!
And
if
I
never
had
a
cent
И
если
бы
у
меня
никогда
не
было
ни
цента
I'd
be
rich
as
*Harry
Belafonte*
Я
был
бы
богат,
как
*Гарри
Белафонте*
With
*Barry
Goldwater*
at
my
feet
С
*Барри
Голдуотером*
у
моих
ног
On
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы
TRANSCRIBER'S
NOTE:
Tony
was
obviously
having
some
fun
(*
*)
in
the
last.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПЕРЕПИСЧИКА:
Тони,
очевидно,
немного
повеселился
(*
*)
напоследок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorothy Fields, Jimmy Mchugh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.