Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep the Faith
Halte den Glauben
Grace
and
Peace,
take
a
seat
Gnade
und
Frieden,
nimm
Platz
Hey
let's
get
into
this
man
(1:
1)
Hey,
lass
uns
das
angehen,
Schatz
(1:
1)
It's
been
a
minute
so
lets
get
it
because
I'm
amped
on
his
name
Es
ist
eine
Weile
her,
also
lass
es
uns
tun,
denn
ich
bin
voller
Eifer
für
seinen
Namen
Now
as
you
all
know
Nun,
wie
ihr
alle
wisst
Paul
wrote
and
said
he
couldn't
wait
to
see
us
(2:
17)
Paulus
schrieb
und
sagte,
er
könne
es
kaum
erwarten,
uns
zu
sehen
(2:
17)
He
said
he
tries
but
I
quote,
"Satan
still
impedes
us."
(2:
18)
Er
sagte,
er
versuche
es,
aber
ich
zitiere:
"Satan
hindert
uns
immer
noch."
(2:
18)
So
until
he
can
make
it
we
read
the
letters
he
sends
Also,
bis
er
es
schaffen
kann,
lesen
wir
die
Briefe,
die
er
sendet
That
says
he's
not
forsaken
Die
besagen,
dass
er
nicht
verlassen
ist
Even
when
oppression
begins
(1:
4,
5:
23-24)
Auch
wenn
die
Unterdrückung
beginnt
(1:
4,
5:
23-24)
So
lets
begin
with
the
fifth
lesson
for
today
and
tomorrow
Also
lass
uns
mit
der
fünften
Lektion
für
heute
und
morgen
beginnen
Cause
Paul
answers
questions
you
have
about
today
and
tomorrow
(Ch.
5)
Denn
Paulus
beantwortet
Fragen,
die
du
über
heute
und
morgen
hast
(Kap.
5)
And
whether
or
not
the
Saviors
coming
back,
today
or
tomorrow
(5:
2)
Und
ob
der
Retter
zurückkommt,
heute
oder
morgen
(5:
2)
Instead
of
sharing
the
time/he
exhorts
us
to
pray
and
stay
watchful
(5:
6)
Anstatt
die
Zeit
mitzuteilen,
ermahnt
er
uns
zu
beten
und
wachsam
zu
bleiben
(5:
6)
It's
easily
seen
like
signs
of
a
pregnant
woman
who
shows
(5:
3)
Es
ist
leicht
zu
sehen,
wie
die
Zeichen
einer
schwangeren
Frau,
die
sich
zeigen
(5:
3)
And
a
thief
in
the
night
is
surprise
Und
ein
Dieb
in
der
Nacht
ist
eine
Überraschung
If
you're
watching
your
doors
(5:
4-6)
Wenn
du
deine
Türen
bewachst
(5:
4-6)
So
tomorrow's
worries
weaken
when
we're
waiting
with
hope
(5:
8)
Also,
die
Sorgen
von
morgen
schwächen
sich,
wenn
wir
mit
Hoffnung
warten
(5:
8)
Anticipating
his
arrival
keeps
you
ready
for
sho!
(sure)
Seine
Ankunft
zu
erwarten,
hält
dich
bereit,
ganz
sicher!
Lesson
four
can
bring
us
more
of
an
insight
to
this
section
(Ch.
4)
Lektion
vier
kann
uns
mehr
Einblick
in
diesen
Abschnitt
geben
(Kap.
4)
Especially
when
we
start
discussing
the
dead's
resurrection
(4:
14-16)
Besonders
wenn
wir
anfangen,
über
die
Auferstehung
der
Toten
zu
sprechen
(4:
14-16)
Remember
Paul
wrote,
those
who
are
sleeping
Erinnere
dich,
Paulus
schrieb,
diejenigen,
die
schlafen
That
past
on
Die
verstorben
sind
Won't
be
passed
over
Werden
nicht
übergangen
So
stop
the
grieving
(4:
16)
Also
hör
auf
zu
trauern
(4:
16)
For
if
we
believe
in
Jesus
Christ
and
that
He's
still
living
(4:
14)
Denn
wenn
wir
an
Jesus
Christus
glauben
und
dass
er
noch
lebt
(4:
14)
We
also
believe
He'll
take
those
who
are
asleep
as
Christians
(4:
14)
Glauben
wir
auch,
dass
er
diejenigen,
die
als
Christen
schlafen,
zu
sich
nehmen
wird
(4:
14)
So
the
topic
of
tomorrow
is
not
my
concern
Also,
das
Thema
von
morgen
ist
nicht
meine
Sorge
Just
the
fact
He's
coming
back
and
that
He's
soon
to
return
(4:
16)
Nur
die
Tatsache,
dass
er
zurückkommt
und
dass
er
bald
zurückkehren
wird
(4:
16)
Now
with
that
on
my
mind/it
makes
today
so
crucial
Nun,
mit
diesem
Gedanken
im
Kopf,
wird
der
heutige
Tag
so
entscheidend
Because
the
God
who's
coming
back
desires
to
live
through
you
(1:
5-6)
Weil
der
Gott,
der
zurückkommt,
danach
verlangt,
durch
dich
zu
leben
(1:
5-6)
You
took
the
word
as
it
is
Du
hast
das
Wort
so
genommen,
wie
es
ist
Let
His
love
be
fruitful
in
(1:
6)
Lass
seine
Liebe
fruchtbar
sein
in
(1:
6)
Your
works
of
Faith
and
Love,
so
Deinen
Werken
des
Glaubens
und
der
Liebe,
also
Keep
the
faith
(1:
3)
Halte
den
Glauben
(1:
3)
It'll
get
a
little
harder
Es
wird
ein
bisschen
härter
werden
Yeah,
yeah
(2:
2)
Ja,
ja
(2:
2)
It'll
get
a
little
rougher
Es
wird
ein
bisschen
rauer
werden
Oh
Yeah
(2:
14)
Oh
ja
(2:
14)
But
there
is
hope
in
his
promise
so
Keep
the
Faith
(1:
3)
Aber
es
gibt
Hoffnung
in
seinem
Versprechen,
also
halte
den
Glauben
(1:
3)
Now
I
know
you
wondering
how
this
affects
us
today
man
(4:
13)
Nun,
ich
weiß,
du
fragst
dich,
wie
uns
das
heute
betrifft,
mein
Schatz
(4:
13)
But
you
need
the
background
to
be
effective
today
man
Aber
du
brauchst
den
Hintergrund,
um
heute
effektiv
zu
sein,
mein
Schatz
Do
you
remember
lesson
two
when
Paul
called
us
his
crown
(2:
19)
Erinnerst
du
dich
an
Lektion
zwei,
als
Paulus
uns
seine
Krone
nannte
(2:
19)
His
boast
before
the
Lord
because
we
was
holding
it
down
(2:
19-20)
Sein
Ruhm
vor
dem
Herrn,
weil
wir
die
Stellung
gehalten
haben
(2:
19-20)
Cause
we
heeded
to
the
lessons
that
he
taught
to
the
crowd
(2:
13-14)
Weil
wir
auf
die
Lektionen
gehört
haben,
die
er
der
Menge
beigebracht
hat
(2:
13-14)
We
all
decided
we
would
take
our
idols
down
(1:
9)
Wir
alle
beschlossen,
unsere
Götzen
niederzureißen
(1:
9)
And
the
news
begin
to
spread
fast
all
over
town
(1:
8-9)
Und
die
Nachricht
begann
sich
schnell
in
der
ganzen
Stadt
zu
verbreiten
(1:
8-9)
From
our
people
to
their
people
Von
unseren
Leuten
zu
ihren
Leuten
In
the
towns
that
surround
(1:
8)
In
den
Städten
ringsum
(1:
8)
We
proclaim
the
name
of
Jesus
while
we
walking
around
Wir
verkünden
den
Namen
Jesu,
während
wir
herumlaufen
And
it's
crazy
cause
our
neighbors
started
following
us
'round
(1:
6-7)
Und
es
ist
verrückt,
denn
unsere
Nachbarn
haben
angefangen,
uns
zu
folgen
(1:6-7)
Lesson
1 gives
the
reason
why
we
all
in
this
now
Lektion
1 gibt
den
Grund,
warum
wir
jetzt
alle
hier
sind
God
predestined
he
would
save
this
Thessalonians
town
(1:
4)
Gott
hat
vorherbestimmt,
dass
er
diese
Stadt
der
Thessalonicher
retten
würde
(1:
4)
He
elected
us
for
truth
and
Paul
strolled
into
town
(1:
5)
Er
hat
uns
für
die
Wahrheit
auserwählt,
und
Paulus
kam
in
die
Stadt
(1:
5)
Without
the
Gospel
as
a
lifeguard
we
all
would
have
drown
(2:
13)
Ohne
das
Evangelium
als
Rettungsschwimmer
wären
wir
alle
ertrunken
(2:
13)
In
the
sins
of
men
and
trends
that
be
bogging
you
down
(1:
9)
In
den
Sünden
der
Menschen
und
Trends,
die
dich
runterziehen
(1:
9)
We
were
homeless
with
no
family
like
a
dog
in
a
pound
(1:
4)
Wir
waren
obdachlos,
ohne
Familie,
wie
ein
Hund
in
einem
Tierheim
(1:
4)
Till
God
decided
to
go
looking
through
the
lost
and
the
found
(5:
24)
Bis
Gott
beschloss,
unter
den
Verlorenen
und
Gefundenen
zu
suchen
(5:
24)
And
He
spared
us
from
His
wrath
that
He'll
be
calling
down
(1:
10)
Und
er
verschonte
uns
vor
seinem
Zorn,
den
er
herabrufen
wird
(1:
10)
Don't
you
get
it?
Verstehst
du
es
nicht?
We
did,
that's
the
reason
why
we
miss
him
Wir
haben
es
verstanden,
deshalb
vermissen
wir
ihn
Paul
was
like
our
father
who
taught
us
Paulus
war
wie
unser
Vater,
der
uns
lehrte
All
how
to
be
Christian
(2:
11)
Wie
man
ein
Christ
ist
(2:
11)
Like
with
the
motherless
Wie
bei
den
Müttern
He
nurtured
us
Er
nährte
uns
And
showed
us
his
vision
(2:
7-8)
Und
zeigte
uns
seine
Vision
(2:
7-8)
That's
why
when
he
prays
we're
constantly
mentioned
(1:
2-3)
Deshalb
werden
wir,
wenn
er
betet,
ständig
erwähnt
(1:
2-3)
So
the
call
for
us
today
is
we
continue
his
mission
(4:
10)
Also,
der
Aufruf
für
uns
heute
ist,
dass
wir
seine
Mission
fortsetzen
(4:
10)
Long
to
lead
a
quiet
life
and
to
attend
to
your
own
business
(lets
get
it)(4:
11)
Danach
streben,
ein
ruhiges
Leben
zu
führen
und
sich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten
zu
kümmern
(lass
es
uns
angehen)(4:
11)
You
took
the
word
as
it
is
Du
hast
das
Wort
so
genommen,
wie
es
ist
Let
His
love
be
fruitful
in
(1:
6)
Lass
seine
Liebe
fruchtbar
sein
in
(1:
6)
Your
works
of
Faith
and
Love,
so
Deinen
Werken
des
Glaubens
und
der
Liebe,
also
Keep
the
faith
(1:
3)
Halte
den
Glauben
(1:
3)
It'll
get
a
little
harder
Es
wird
ein
bisschen
härter
werden
Yeah,
yeah
(2:
2)
Ja,
ja
(2:
2)
It'll
get
a
little
rougher
Es
wird
ein
bisschen
rauer
werden
Oh
Yeah
(2:
14)
Oh
ja
(2:
14)
But
there
is
hope
in
his
promise
so
Keep
the
Faith
(1:
3)
Aber
es
gibt
Hoffnung
in
seinem
Versprechen,
also
halte
den
Glauben
(1:
3)
There
is
joy
in
the
firmness
of
your
faith
(3:
7-9)
Es
gibt
Freude
in
der
Festigkeit
deines
Glaubens
(3:
7-9)
There
is
life
in
you
embracing
his
grace
(3:
8)
Es
ist
Leben
in
dir,
wenn
du
seine
Gnade
annimmst
(3:
8)
So
keep
praying
Also
bete
weiter
And
rejoicing
in
thanksgiving,
and
loving
in
patience
Und
freue
dich
in
Danksagung
und
liebe
in
Geduld
And
just
keep
the
faith
(5:
15-18)
Und
halte
einfach
den
Glauben
(5:
15-18)
There
is
hope
in
His
return
and
that
He
will
come
(1:
3,
10)
Es
gibt
Hoffnung
in
seiner
Rückkehr
und
dass
er
kommen
wird
(1:
3,
10)
There
is
peace
in
the
promise
of
His
love
(5:
23-24)
Es
gibt
Frieden
in
der
Verheißung
seiner
Liebe
(5:
23-24)
So
keep
praying
Also
bete
weiter
And
rejoicing
in
thanksgiving,
and
loving
in
patience
Und
freue
dich
in
Danksagung
und
liebe
in
Geduld
And
just
keep
the
faith
(5:
15-18)
Und
halte
einfach
den
Glauben
(5:
15-18)
So
in
conclusion
for
today,
I
say
Also,
abschließend
für
heute,
sage
ich
Continue
in
faith
(1:
3)
Fahre
fort
im
Glauben
(1:
3)
With
love/Hoping
in
the
day
Mit
Liebe/Hoffnung
auf
den
Tag
The
Lord
will
snatch
us
away
(1:
3)
An
dem
der
Herr
uns
wegreißen
wird
(1:
3)
Be
an
example
for
the
saints
that
we
find
in
Achaia
(1:
7)
Sei
ein
Vorbild
für
die
Heiligen,
die
wir
in
Achaia
finden
(1:
7)
Standing
strong
Stehe
stark
No
matter
what
Egal
was
passiert
Reproducing
the
savior
Den
Retter
reproduzierend
Cause
the
joy
of
a
teacher
is
when
his
students
can
grasp
it
Denn
die
Freude
eines
Lehrers
ist,
wenn
seine
Schüler
es
begreifen
It's
mastered
Es
beherrschen
And
we
live
on
through
you
training
up
the
masses
(1:
8)
Und
wir
leben
weiter
durch
dich,
indem
wir
die
Massen
ausbilden
(1:
8)
And
honor
you
leaders
Und
ehre
deine
Leiter
Appreciate
their
work
(5:
12)
Schätze
ihre
Arbeit
(5:
12)
Servant
leaders
making
disciples
as
we
create
the
church
Dienende
Leiter,
die
Jünger
machen,
während
wir
die
Kirche
aufbauen
Remember
to
exhort
and
comfort
to
alleviate
the
hurt
(5:
14)
Denke
daran,
zu
ermahnen
und
zu
trösten,
um
den
Schmerz
zu
lindern
(5:
14)
And
run
from
every
form
of
evil
to
not
deviate
the
church
(5:
22)
Und
fliehe
vor
jeder
Form
des
Bösen,
um
die
Kirche
nicht
abzubringen
(5:
22)
Though
we
imitate
the
saints
and
the
God
that
we
serve
(1:
6)
Obwohl
wir
die
Heiligen
und
den
Gott,
dem
wir
dienen,
nachahmen
(1:
6)
There
are
still
great
afflictions
that
can
rattle
your
nerves
Gibt
es
immer
noch
große
Bedrängnisse,
die
deine
Nerven
strapazieren
können
And
this
life
will
get
so
trife
and
it'll
throw
you
a
curve
Und
dieses
Leben
wird
so
hart
werden
und
es
wird
dir
eine
Kurve
werfen
And
there
are
people
who
live
evil
Und
es
gibt
Menschen,
die
böse
leben
Feeding
a
sexual
urge
(4:
5)
Ein
sexuelles
Verlangen
nährend
(4:
5)
So
be
holy/living
solely
Also
sei
heilig/lebe
einzig
For
His
glory
(5:
19-22)
Für
seine
Herrlichkeit
(5:
19-22)
Possessing
your
body
rightly
in
the
purity
that
he
showed
us
(4:
3-4,
5:
22)
Deinen
Körper
richtig
besitzend
in
der
Reinheit,
die
er
uns
gezeigt
hat
(4:
3-4,
5:
22)
Cause
no
matter
how
much
we
grow
Denn
egal
wie
sehr
wir
wachsen
Or
no
matter
how
far
we
go
Oder
egal
wie
weit
wir
gehen
We
still
could
do
some
more
Wir
könnten
immer
noch
mehr
tun
Even
if
Timothy
gave
a
good
report
(3:
6)
Auch
wenn
Timotheus
einen
guten
Bericht
gegeben
hat
(3:
6)
So
lets
continue
to
work
and
labor
Also
lass
uns
weiterarbeiten
und
uns
mühen
And
endure
in
this
race
(4:
1)
Und
in
diesem
Rennen
ausharren
(4:
1)
Eagerly
hoping
for
the
moment
we
will
see
His
face
(yeah)(1:
10)
Sehnsüchtig
hoffend
auf
den
Moment,
in
dem
wir
sein
Gesicht
sehen
werden
(ja)(1:
10)
You
took
the
word
as
it
is
Du
hast
das
Wort
so
genommen,
wie
es
ist
Let
His
love
be
fruitful
in
(1:
6)
Lass
seine
Liebe
fruchtbar
sein
in
(1:
6)
Your
works
of
Faith
and
Love,
so
Deinen
Werken
des
Glaubens
und
der
Liebe,
also
Keep
the
faith
(1:
3)
Halte
den
Glauben
(1:
3)
It'll
get
a
little
harder
Es
wird
ein
bisschen
härter
werden
Yeah,
yeah
(2:
2)
Ja,
ja
(2:
2)
It'll
get
a
little
rougher
Es
wird
ein
bisschen
rauer
werden
Oh
Yeah
(2:
14)
Oh
ja
(2:
14)
But
there
is
hope
in
his
promise
so
Keep
the
Faith
(1:
3)
Aber
es
gibt
Hoffnung
in
seinem
Versprechen,
also
halte
den
Glauben
(1:
3)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Shepherd, Tedashii Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.