Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirror Talk
Spiegel-Gespräch
Say
something
I
can
feel
Sag
etwas,
das
ich
fühlen
kann
Show
something
that
is
real,
baby
Zeig
etwas,
das
echt
ist,
Schatz
Say
something
I
can
feel
Sag
etwas,
das
ich
fühlen
kann
Show
something
that
is
real,
oh
(Yeah)
Zeig
etwas,
das
echt
ist,
oh
(Ja)
I
hate
what
I
see
in
the
mirror
Ich
hasse,
was
ich
im
Spiegel
sehe
What
I
saw
got
me
scared
to
face
the
truth
like
I'm
in
a
court
of
law
Was
ich
sah,
macht
mir
Angst,
der
Wahrheit
ins
Auge
zu
sehen,
wie
vor
Gericht
Frail
disposition,
immature
decisions
Schwache
Verfassung,
unreife
Entscheidungen
The
fruit
of
lackin'
growth,
that's
what
I
call
slim
pickings
Die
Frucht
von
mangelndem
Wachstum,
das
nenn
ich
magere
Ausbeute
The
only
thing
slim
about
me,
my
disguise
Das
Einzige,
was
an
mir
schlank
ist,
ist
meine
Tarnung
Yellin'
"unashamed"
all
while
ashamed
of
my
size
Schrei
"schamlos",
während
ich
mich
für
meine
Größe
schäme
Body
and
eco,
Poly'
and
Negro
Körper
und
Erbe,
Poly'
und
Neger
Hair
too
big
for
me
to
see
like
when
they
block
the
screen
Haar
zu
buschig,
um
zu
sehen,
wie
wenn
sie
den
Bildschirm
verdecken
So
when
friends
became
brands,
I
felt
treated
like
a
has-been
Als
Freunde
zu
Marken
wurden,
fühlte
ich
mich
wie
ein
Dinosaurier
Reality
check,
I
collect
without
cashin'
Realitätscheck,
ich
kassiere,
ohne
abzuheben
Came
to
terms
with
it,
I
learned
business
Kam
damit
klar,
ich
lernte
das
Geschäft
Grows
with
earned
interest,
wish
I
was
worth
that
transaction
Wächst
mit
verdienten
Zinsen,
wünschte,
ich
wäre
dieses
Geschäft
wert
Christianity
brings
attachment
Christentum
bringt
Bindung
A
Christian
ain't
on
the
same
line
as
friends
like
fractions
Ein
Christ
ist
nicht
auf
einer
Linie
mit
Freunden
wie
Brüche
Man
in
the
mirror
talk,
runnin'
like
Madden
Spiegelmann
redet,
läuft
wie
Madden
Rap
like
this
'85,
somewhere
out
in
Aspen
Rappe
wie
hier
im
Jahr
85,
irgendwo
in
Aspen
That's
why
I'm
anxious,
askin'
all
this
for
a
feature
Darum
bin
ich
nervös,
frage
nach
einem
Feature
Even
Trip
and
'Crae
because
I
know
they
see
my
value
Sogar
Trip
und
Crae,
weil
ich
weiß,
sie
sehen
meinen
Wert
Fragile
heart
torn
apart
from
broken
values
Zerbrechliches
Herz,
zerrissen
von
kaputten
Werten
I
confess,
man,
I
see
myself
as
less
than
Ich
gestehe,
Mann,
ich
sehe
mich
als
weniger
an
Or
more
or
less,
really,
less
than
the
rest,
man
Oder
mehr
oder
weniger,
wirklich,
weniger
als
der
Rest,
Mann
But
they
ain't
responsible
for
my
weakness
Aber
sie
sind
nicht
verantwortlich
für
meine
Schwäche
Despite
my
secrets,
man,
am
I
my
brother's
keeper?
Trotz
meiner
Geheimnisse,
bin
ich
meines
Bruders
Hüter?
No
shade,
just
light
on
my
true
colors
Kein
Shade,
nur
Licht
auf
meine
wahren
Farben
Most
of
us
colorblind,
pretendin'
like
undercover
Die
meisten
von
uns
farbenblind,
tun
als
wär'n
wir
Undercover
Airin'
out
my
dirty
laundry
Häng
meine
schmutzige
Wäsche
raus
I
had
to,
man,
even
if
it
haunts
me
Ich
musste
es,
Mann,
auch
wenn
es
mich
verfolgt
Fightin'
for
sanity
is
daunting
Für
den
Verstand
zu
kämpfen,
ist
entmutigend
Private
thoughts
made
public
to
reach
desire
Private
Gedanken
öffentlich
gemacht,
um
Verlangen
zu
erreichen
Don't
misconstrue
my
confession
for
friendly
fire
Verwechsel
mein
Geständnis
nicht
mit
Friendly
Fire
Insecurity
makes
you
question
who's
fired
Unsicherheit
lässt
dich
fragen,
wer
gefeuert
wird
Say
something
I
can
feel
Sag
etwas,
das
ich
fühlen
kann
Show
something
that
is
real,
baby
Zeig
etwas,
das
echt
ist,
Schatz
Say
something
I
can
feel
Sag
etwas,
das
ich
fühlen
kann
Show
something
that
is
real,
baby
Zeig
etwas,
das
echt
ist,
Schatz
Villa
out
in
Venice,
sippin'
vino
by
the
water
Villa
in
Venedig,
nipp'
Vino
am
Wasser
Not
bad
for
a
kid
without
his
father
Nicht
schlecht
für
ein
Kind
ohne
seinen
Vater
From
the
sticks,
known
to
roll
up
with
the
trees
Aus
der
Provinz,
bekannt,
mit
den
Bäumen
zu
fahren
Now
it's
Saint
Mark
actin'
blackish
for
the
Europeans
Jetzt
spielt
Saint
Mark
pechschwarz
für
die
Europäer
White
cues,
proper
English,
run
the
table,
that's
the
object
Weiße
Signale,
korrektes
Englisch,
räum
den
Tisch
ab,
das
ist
das
Ziel
Scratch
that,
I
see
they
stripes
and
they
ain't
solid
Verzieh
das,
ich
seh
ihre
Streifen
und
die
sind
nicht
solide
Tryna
belong
far
from
home
like
college
Versuch,
dazuzugehören,
weit
weg
von
Zuhause
wie
im
College
Like
that
Marvel
movie,
it's
an
illusion,
I
got
it
Wie
dieser
Marvel-Film,
es
ist
eine
Illusion,
ich
hab's
kapiert
Hard
to
have
the
skin
most
hated
by
most
Schwer,
die
meistgehasste
Haut
zu
haben
It
sucks
to
be
alone,
no
matter
the
coast
Es
nervt,
allein
zu
sein,
egal
an
welcher
Küste
To
be
accepted
for
your
dances,
but
rejected
for
your
stances
Akzeptiert
für
deine
Tänze,
abgelehnt
für
deine
Haltungen
Tick
tock,
time
flies,
but
they
waste
it
on
a
post
Tick
tack,
die
Zeit
fliegt,
aber
sie
vergeuden
sie
mit
einem
Post
Thoughts
in
my
mind
on
the
way
to
a
flight
Gedanken
im
Kopf
auf
dem
Weg
zum
Flieger
Came
from
the
bottom,
every
step's
a
new
height
Kam
von
ganz
unten,
jeder
Schritt
ist
eine
neue
Höhe
Day
one
or
one
day,
that's
the
fight
Tag
Eins
oder
eines
Tages,
das
ist
der
Kampf
Becomin'
who
I
am,
man,
I
saw
the
light
Werde,
wer
ich
bin,
Mann,
ich
sah
das
Licht
Yeah,
work
hard,
play
harder,
that's
the
motto
Ja,
hart
arbeiten,
härter
spielen,
das
ist
mein
Motto
Work
smart,
play
smarter,
that's
what
I
know
Klug
arbeiten,
klüger
spielen,
das
ist,
was
ich
weiß
Bad
company
corrupts,
watch
who
you
follow
Schlechte
Gesellschaft
verdirbt,
achte
auf
deine
Gefolgschaft
Trust
is
the
easiest
thing
to
get
Vertrauen
ist
das
Leichteste
zu
bekommen
Except
when
you
lose
it
like
placin'
bets
Außer
wenn
du
es
verlierst,
wie
beim
Einsatzetzen
To
earn
it
back
is
like
tryin'
to
pay
a
debt
Es
zurückzuverdienen
ist
wie
der
Versuch,
eine
Schuld
zu
bezahlen
That'll
leave
you
feelin'
all
regret
Die
dich
voller
Reue
zurücklässt
Had
to
make
it
off
the
plantation
Musste
es
von
der
Plantage
schaffen
Evangelicals
love
me
less
than
this
damn
nation
Evangelikale
lieben
mich
weniger
als
diese
verdammte
Nation
Walked
on
eggshells,
endurin'
this
fan
hatred
Lief
auf
Eierschalen,
ertrug
diesen
Fanhass
Fake
friends
tellin'
me
to
have
patience
Falsche
Freunde
sagen
mir,
ich
solle
Geduld
haben
Like
I
ain't
spend
years
assimilatin'
for
acceptance
Als
ob
ich
nicht
Jahre
angepasst
habe
für
Akzeptanz
Like
I
ain't
work
in
they
churches
despite
they
efforts
Als
ob
ich
nicht
in
ihren
Kirchen
arbeitete
trotz
ihrer
Anstrengungen
Like
I
ain't
see
'em
sit
silent
when
cops
behead
us
Als
ich
sie
nicht
still
sitzen
sah,
als
Cops
uns
köpften
Done
with
people
usin'
me
for
white
blessings
Fertig
damit,
dass
Leute
mich
für
weiße
Segnungen
benutzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tedashii Anderson, Zachary Paradis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.