Текст и перевод песни Teddy Afro - Na'et
ግርም
ያለ
ጊዜ
ሆነ
ሰዓቱ
It's
a
wonderful
time,
the
hour
በዳንኪራው
ደምቆ
በምቱ
Shining
with
the
beat
of
the
dankira
drum
ለደቂቃም
አይቆይ
በስልቱ
It
doesn't
last
for
a
minute,
by
its
style
ቦግ
እልም
እያለ
መብራቱ
Bog
is
blazing
its
light
ግርም
ያለ
ጊዜ
ሆነ
ሰዓቱ
It's
a
wonderful
time,
the
hour
በዳንኪራው
ደምቆ
በምቱ
Shining
with
the
beat
of
the
dankira
drum
ለደቂቃም
አይቆይ
በስልቱ
It
doesn't
last
for
a
minute,
by
its
style
ቦግ
እልም
እያለ
መብራቱ
Bog
is
blazing
its
light
ኡኡ...
ሬጌ
ናዕት
ሬጌ
ናዕት
Ooh...
Reggae
Na'et,
Reggae
Na'et
ብልጭልጭ
ቢሆን
ዳሱ
Even
if
the
dance
floor
is
flashy
ኡኡ...
ሬጌ
ናዕት
ሬጌ
ናዕት
Ooh...
Reggae
Na'et,
Reggae
Na'et
ማን
ሊታደም
ከድግሱ
Who
can
resist
this
feast?
ኡኡ...
ሬጌ
ናዕት
ሬጌ
ናዕት
Ooh...
Reggae
Na'et,
Reggae
Na'et
ብልጭልጭ
ቢሆን
ድንኳን
Even
if
the
hall
is
flashy
ኡኡ...
ሬጌ
ናዕት
ሬጌ
ናዕት
Ooh...
Reggae
Na'et,
Reggae
Na'et
አይለውጥ
ጎግ
የእውነት
መልኳን
The
truth's
crown
will
never
change,
babe
ቢጋርድ
ሃሳብ
አድርጎ
ሜዳን
ገደል
With
a
divided
mind,
considering
the
field
a
cliff
እም
አእላፍ
ስቃይ
ጭንቀት
ቢደረደር
From
thousands
of
sufferings
and
anxieties
lined
up
የነፍስ
ሕላዊ
መሻት
ዋዌ
ሳይገባቸው
Without
understanding
the
natural
desire
of
the
soul,
Waw!
ስንቶች
በዘር
ተዘፍቀው
ታዘብናቸው
We
see
so
many
divided
by
race
ዘውግ
ያወረው
ድንበር
ማላውን
የረሳ
The
boundary
drawn
by
ethnicity,
forgetting
its
proclamation
ሳር
ያለመልማል
ዛሬም
በእልፍ
አእላፍ
ሬሳ
Today,
grass
refuses
to
grow
on
thousands
of
corpses
እያረረ
ሆዴ
ብስቅ
በማሽላ
ዘዴ
My
stomach
rumbles,
aching
with
my
troubled
path
ና
ታደም
ይለኛል
ደግሞ
በነ
ኡኡ
ሬጌ
Come
and
listen,
it
calls
me
again
with
Ooh
Reggae
ኡኡ...
ሬጌ
ናዕት
ሬጌ
ናዕት
Ooh...
Reggae
Na'et,
Reggae
Na'et
ብልጭልጭ
ቢሆን
ዳሱ
Even
if
the
dance
floor
is
flashy
ኡኡ...
ሬጌ
ናዕት
ሬጌ
ናዕት
Ooh...
Reggae
Na'et,
Reggae
Na'et
ማን
ሊታደም
ከድግሱ
Who
can
resist
this
feast?
ተላላ
ዝንጉ
ሰብ
የሙታን
ሸማ
ደዋሪ
A
contagious
lazy
person,
wearing
the
shroud
of
the
dead
ምን
አለ
አይል
ከፊት
ሆኖ
ቅርብ
አዳሪ
Saying
nothing,
standing
in
front,
a
close
neighbor
ተናገር
አፌ
ደፍረህ
ሳትናወጥ
ከቶ
I
confess,
you
cover
your
mouth
without
ever
moving
ዝም
አይሆንም
ሜዳ
ተራራ
ሞት
መጥቶ
It
won't
be
silent,
field
and
mountain,
when
death
comes
ከበሮ
ግም
ሲል
በእምቢ
ነጎድጓድ
ምቱ
When
the
drum
beats,
with
a
defiant
thunderous
sound
ይናዳል
የዘር
ድንዛዜ
ያ
ድውይ
ቤቱ
It
awakens,
the
tribal
stupor,
that
old
house
ገለል
በል
ኤሳው
ነፍሴን
አንቀህ
አታሳሳት
Stay
away,
Esau,
don't
confuse
my
soul
by
suffocating
it
ብታገስ
ባሰ
ባንተ
የልቤ
እሳት
If
you
endure
worse,
the
fire
in
my
heart
will
not
be
extinguished
(እያመመው
መጣ)
እያመመው
(It's
coming,
aching)
It's
coming,
aching
(እያመመው
መጣ)
እያመመው
መጣ
(It's
coming,
aching)
It's
coming,
aching
(እያመመው
መጣ)
(It's
coming,
aching)
ያዳፈነው
እሳት
(እያመመው
መጣ)
The
fire
he
lit
(It's
coming,
aching)
ከሆዱ
ሳይወጣ
(እያመመው
መጣ)
Without
leaving
his
stomach
(It's
coming,
aching)
ልቤ
እንደካቻምናው
(እያመመው
መጣ)
My
heart,
like
the
kachamo
nut
(It's
coming,
aching)
እያመመው
መጣ
(እያመመው
መጣ)
It's
coming,
aching
(It's
coming,
aching)
የሚያዜም
ይመስላል
(እያመመው
መጣ)
It
seems
like
it's
begging
(It's
coming,
aching)
ሲያጣጥር
ተጨንቆ
(እያመመው
መጣ)
While
savoring
and
worrying
(It's
coming,
aching)
ውስጡን
ሲሰብቅለት
(እያመመው
መጣ)
While
it
breaks
inside
(It's
coming,
aching)
ኡ...
እያለ
ማሲንቆ
(እያመመው
መጣ)
Ooh...
like
the
masinko
(It's
coming,
aching)
(እያመመው
መጣ)
እያመመው
መጣ
(It's
coming,
aching)
It's
coming,
aching
(እያመመው
መጣ)
እያመመው
መጣ
(It's
coming,
aching)
It's
coming,
aching
(እያመመው
መጣ)
(It's
coming,
aching)
የተረገጠ
እውነት
(እያመመው
መጣ)
The
trampled
truth
(It's
coming,
aching)
በጊዜ
ውስጥ
እግር
(እያመመው
መጣ)
With
time
on
its
feet
(It's
coming,
aching)
ታፍኖ
የቆየ
(እያመመው
መጣ)
That
has
been
hidden
(It's
coming,
aching)
በሆታ
ግርግር
(እያመመው
መጣ)
In
the
hot
turmoil
(It's
coming,
aching)
ትንሽ
ጋብ
እንዳለ
(እያመመው
መጣ)
When
there
is
a
little
gap
(It's
coming,
aching)
የጭብጨባው
ጩኸት
(እያመመው
መጣ)
The
cry
of
applause
(It's
coming,
aching)
እረጭ
ሲል
ውሸት
(እያመመው
መጣ)
When
the
lie
sprays
(It's
coming,
aching)
ይናገራል
እውነት
(እያመመው
መጣ)
The
truth
speaks
(It's
coming,
aching)
እያመመው
መጣ
(እያመመው
መጣ)
It's
coming,
aching
(It's
coming,
aching)
እያመመው
መጣ
(እያመመው
መጣ)
It's
coming,
aching
(It's
coming,
aching)
ቂምን
ሻረውና
(እያመመው
መጣ)
He
who
has
consumed
revenge
(It's
coming,
aching)
ወይ
ፍቅርን
አንግሠው
(እያመመው
መጣ)
Or
he
who
has
crowned
love
(It's
coming,
aching)
ሁለት
ሆኖ
አያውቅም
(እያመመው
መጣ)
He
doesn't
know
how
to
be
two
(It's
coming,
aching)
አንድ
ነው
አንድ
ሰው
(እያመመው
መጣ)
He
is
one,
one
person
(It's
coming,
aching)
ከሀገርም
ይሰፋል
(እያመመው
መጣ)
It
will
spread
from
the
country
(It's
coming,
aching)
ያ
የፍቅር
ገዳም
(እያመመው
መጣ)
That
monastery
of
love
(It's
coming,
aching)
መጠሪያው
ሰው
እንጂ
(እያመመው
መጣ)
Its
name
is
human
(It's
coming,
aching)
ዘር
አይደለም
አዳም
(እያመመው
መጣ)
It's
not
race,
it's
Adam
(It's
coming,
aching)
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዳር
አለው
እንዴ
ድንበር
(ዳር
አለው
እንዴ)
Does
a
border
have
an
edge?
(Does
it
have
an
edge?)
ዳር
አለው
እንዴ
ፍቅር
(ዳር
አለው
እንዴ)
Does
love
have
an
edge?
(Does
it
have
an
edge?)
የዘር
ሐይማኖት
ድንበር
(ዳር
አለው
እንዴ)
The
border
of
race
and
religion
(Does
it
have
an
edge?)
ዳር
አለው
እንዴ
ፍቅር
(ዳር
አለው
እንዴ)
Does
love
have
an
edge?
(Does
it
have
an
edge?)
በዚህ
ለፀና
እውነት
(ዳር
አለው
እንዴ)
For
this
enduring
truth
(Does
it
have
an
edge?)
የፍቅር
ሀገር
ከጥንት
(ዳር
አለው
እንዴ)
The
land
of
love
from
the
beginning
(Does
it
have
an
edge?)
ዘብ
ያድራል
ሁሉም
እስከሞት
(ዳር
አለው
እንዴ)
Everyone
will
guard
it
until
death
(Does
it
have
an
edge?)
ዶፍ
ቢዘንብ
እቶን
እሳት
(ዳር
አለው
እንዴ)
Dof,
even
if
the
oven
rains
fire
(Does
it
have
an
edge?)
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
ዶፍ
ዶፍ
ቢዘንብ
እሳት
Dof
dof,
even
if
fire
rains
ሀገሬን
ላልረሳት
I
will
not
forget
my
country
ቃል
አለኝ
ኖሬ
ሞቼም
ልክሳት
I
have
a
promise,
to
mourn
her,
whether
I
live
or
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Alemu, Tewodros Kassahun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.