Teddy Hyde - Lake - перевод текста песни на немецкий

Lake - Teddy Hydeперевод на немецкий




Lake
See
Two
Zwei
Under the roof
Unter dem Dach
Two
Zwei
Stuck in a room
In einem Zimmer gefangen
I don't, don't know (two)
Ich weiß nicht, weiß nicht (zwei)
Don't know where to go (under the roof)
Weiß nicht, wohin ich gehen soll (unter dem Dach)
I don't, don't know (two)
Ich weiß nicht, weiß nicht (zwei)
Don't know where to go (stuck in a room)
Weiß nicht, wohin ich gehen soll (in einem Zimmer gefangen)
This tug of war is unending (I don't, don't know) (two)
Dieses Tauziehen ist endlos (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
I'm in the seat of a fought-over marionette (don't know where to go) (under the roof)
Ich sitze im Sitz einer umkämpften Marionette (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (unter dem Dach)
Think I control when I'm bending (I don't, don't know) (two)
Denke, ich kontrolliere, wenn ich mich beuge (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
I'm only free to condone the opponents (don't know where to go) (stuck in a room)
Ich bin nur frei, die Gegner zu dulden (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (in einem Zimmer gefangen)
Name fade away (this tug of war is unending) (I don't, don't know) (two)
Name verblasst (dieses Tauziehen ist endlos) (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
With the shape of a face (I'm in the seat of a fought-over marionette) (don't know where to go) (under the roof)
Mit der Form eines Gesichts (Ich sitze im Sitz einer umkämpften Marionette) (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (unter dem Dach)
Name fade away (think I control when I'm bending) (I don't, don't know) (two)
Name verblasst (denke, ich kontrolliere, wenn ich mich beuge) (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
With the shape of a face (I'm only free to condone the opponents) (don't know where to go) (stuck in a room)
Mit der Form eines Gesichts (Ich bin nur frei, die Gegner zu dulden) (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (in einem Zimmer gefangen)
I'm leaving home (name fade away) (this tug of war is unending) (I don't, don't know) (two)
Ich verlasse das Zuhause (Name verblasst) (dieses Tauziehen ist endlos) (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
Once again (with the shape of a face) (I'm in the seat of a fought-over marionette) (don't know where to go) (under the roof)
Wieder einmal (mit der Form eines Gesichts) (Ich sitze im Sitz einer umkämpften Marionette) (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (unter dem Dach)
Hoping to find (name fade away) (think I control when I'm bending) (I don't, don't know) (two)
In der Hoffnung zu finden (Name verblasst) (denke, ich kontrolliere, wenn ich mich beuge) (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
What I love (with the shape of a face) (I'm only free to condone the opponents) (don't know where to go) (stuck in a room)
Was ich liebe (mit der Form eines Gesichts) (Ich bin nur frei, die Gegner zu dulden) (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (in einem Zimmer gefangen)
Moon (I'm leaving home) (name fade away) (this tug of war is unending) (I don't, don't know) (two)
Mond (Ich verlasse das Zuhause) (Name verblasst) (dieses Tauziehen ist endlos) (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
(Once again) (with the shape of a face) (I'm in the seat of a fought-over marionette) (don't know where to go) (under the roof)
(Wieder einmal) (mit der Form eines Gesichts) (Ich sitze im Sitz einer umkämpften Marionette) (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (unter dem Dach)
(Hoping to find) (name fade away) (think I control when I'm bending) (I don't, don't know) (two)
(In der Hoffnung zu finden) (Name verblasst) (denke, ich kontrolliere, wenn ich mich beuge) (Ich weiß nicht, weiß nicht) (zwei)
(What I love) (with the shape of a face) (I'm only free to condone the opponents) (don't know where to go) (stuck in a room)
(Was ich liebe) (mit der Form eines Gesichts) (Ich bin nur frei, die Gegner zu dulden) (weiß nicht, wohin ich gehen soll) (in einem Zimmer gefangen)





Авторы: Edward Theodore Crowley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.