Tedua feat. Chris Nolan - Clone - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tedua feat. Chris Nolan - Clone




Clone
Clone
T-E-D, c′è così caldo
T-E-D, it's so hot
Quando entri nel mio barrio, la catena tua è un bersaglio
When you enter my barrio, your chain is a target
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
They throw it like the one in the bathroom, in the spider's web
Quella merda è vera, ne parlo
That shit is real, I'm talking about it
Se c'è la sirena, ghepardo
If there's a siren, cheetah
Brutta cera, a cena c′era una busta piena, intera
Bad wax, at dinner there was a full bag, whole
Tedua non ci butterà il naso
Tedua won't stick his nose in it
In strada come i deca staccati a morsi
On the street like the tens bitten off
Prega, attaccati ai bordi
Pray, stick to the edges
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Adolescence and metamorphosis, in the cell or half dead
Almeno tu risparmiami le critiche, sul beat commetto un crimine
At least spare me the criticism, on the beat I commit a crime
Forse istigo le masse
Maybe I'm instigating the masses
Ma non incito a delinquere, vi è lecito decidere
But I don't incite to delinquency, it's up to you to decide
Avrei voluto fare l'attore, non mi illudo
I wanted to be an actor, I'm not kidding myself
Ma altrove, sarei potuto diventare un cantante migliore
But elsewhere, I could have become a better singer
Quante cose per ore ci potremmo elencare, sono tutte cazzate
How many things for hours we could list, they're all bullshit
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
First of all I owe everything to my mother for being in the world
Anche se al mondo non ci so stare
Even though I don't know how to be in the world
Di Tedua non puoi farne un clone
You can't make a clone of Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
We are troublemakers with drug addictions
Senza capirci mi dici, "Ma come?"
Without understanding me you say, "But how?"
Roccia, ti giuro, sei proprio un fattone
Roccia, I swear, you're a real stoner
Ryan, che pensi, che cambia fazione?
Ryan, what do you think, he's changing sides?
Ma se fumo ancora poi cambio colore
But if I smoke again then I change color
Tutta la vita non tollera
All life does not tolerate
A dura prova mettendo il polmone
Putting the lung to the test
In giro che sono le sei
Around that it's six o'clock
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
You're still talking, but who the fuck are you?
Se quello ha problemi coi miei
If that one has problems with mine
Veniamo a pescarti, fre', come Sampei
We're coming to fish you, bro, like Sampei
Non perdo il mio tempo, se basta uno squillo, bro
I'm not wasting my time, if one ring is enough, bro
Certi problemi li elimino
Certain problems I eliminate
Tra tutti i falsi che eviterò, non mi è rimasto un livido
Among all the fakes that I will avoid, I have not left a bruise
Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
That said, the key concept is not to complain
accontentarsi del proprio tozzo di pane
Nor to be content with one's own piece of bread
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
You want it bigger? Go, take it, make it real
Senza piagniucolare sui "se", sui "ma"
Without whining about the "ifs", the "buts"
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
Or because your star starts back from a social class
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
Whoever is further ahead will be wondering what he has lost anyway
È questione di punti di vista
It's a matter of points of view
Lei, per esempio, da quando l′ho vista, mi manda in fissa e la cerco
She, for example, since I saw her, she drives me crazy and I look for her
Come punti di riferimento
As points of reference
Si fida, non si sfila, tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
She trusts, she doesn't slip away, like the stitches on my knee
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
As a child at the game running, falling on the rocks
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
I didn't play in the rented fields in synthetic
A ′na certa, preso piede, in contropiede al sintetico e poi il sopravvento
At one point, gaining a foothold, counter-attacking the synthetic and then the upper hand
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
Fortunately for me it only tickled me
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
I say respect, to friends who have put every effort
Per rincorrere un vuoto dentro da compensare
To chase after an emptiness inside to compensate
Ma per quale compenso, se non scompenso ormonale?
But for what compensation, if not hormonal compensation?
Di Tedua non puoi farne un clone
You can't make a clone of Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
We are troublemakers with drug addictions
Senza capirci mi dici, "Ma come?"
Without understanding me you say, "But how?"
Roccia, ti giuro, sei proprio un fattone
Roccia, I swear, you're a real stoner
Ryan, che pensi, che cambia fazione?
Ryan, what do you think, he's changing sides?
Ma se fumo ancora poi cambio colore
But if I smoke again then I change color
Tutta la vita non tollera
All life does not tolerate
A dura prova mettendo il polmone
Putting the lung to the test
In giro che sono le sei
Around that it's six o'clock
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
You're still talking, but who the fuck are you?
Se quello ha problemi coi miei
If that one has problems with mine
Veniamo a pescarti, fre′, come Sampei
We're coming to fish you, bro, like Sampei
Non perdo il mio tempo, se basta uno squillo, bro
I'm not wasting my time, if one ring is enough, bro
Certi problemi li elimino
Certain problems I eliminate
Tra tutti i falsi che eviterò, non mi è rimasto un livido
Among all the fakes that I will avoid, I have not left a bruise





Авторы: Mario Molinari, Christian Mazzocchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.