Текст и перевод песни Tedua feat. Ernia & Chris Nolan - Bro II - feat. Ernia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bro II - feat. Ernia
Bro II - feat. Ernia
Vai
Marietto
Go,
Marietto
Mi
scotta
tra
le
mani
il
microfono
alla
prima
battle
The
microphone
burns
in
my
hands
at
the
first
battle
Provano
a
mettermi
sotto,
ma
non
mi
toccano
They
try
to
put
me
down,
but
they
don't
touch
me
La
volpe
e
il
gatto
al
megafono,
scavano
The
fox
and
the
cat
with
the
megaphone,
they
dig
Ma
tanto
non
trovano
l′oro
che
tanto
reclamano
But
they
don't
find
the
gold
they
claim
so
much
Perché
non
comprano
lo
stile,
i
testi,
la
veridicità
dei
fatti
Because
they
don't
buy
style,
lyrics,
the
truth
of
the
facts
E
ad
essere
onesti
siete
finiti
qua
per
farvi
And
to
be
honest,
you
ended
up
here
to
get
Un'idea
su
come
il
mio
nome
giri
in
continuazione
An
idea
of
how
my
name
keeps
spinning
Tra
i
ragazzi,
escono
matti,
c′è
agitazione
Among
the
guys,
they
go
crazy,
there's
agitation
Mi
giro
che
ero
un
kid
boy,
ed
MI
sembrava
Detroit
I
turn
around,
I
was
a
kid
boy,
and
MI
seemed
like
Detroit
Sì,
puoi
vedere
un
film
e
rimaner
flashato,
poi
Yeah,
you
can
watch
a
movie
and
stay
flashed,
then
Come
quando
mangiai
i
funghi
in
una
villa
da
milioni
Like
when
I
ate
mushrooms
in
a
million-dollar
villa
In
California,
ascoltando
i
Pink
Floyd
In
California,
listening
to
Pink
Floyd
Un
sali
e
scendi
come
i
Bitcoin
An
up
and
down
like
Bitcoin
I
primi
giorni
da
rapper
li
ho
vissuti
con
te
I
lived
my
first
days
as
a
rapper
with
you
Con
i
pantaloni
larghi
ed
in
testa
il
durag
With
baggy
pants
and
a
durag
on
my
head
Avevo
undici
anni
e
riempivo
di
tag
I
was
eleven
years
old
and
I
filled
with
tags
Tutto
il
quartiere,
fino
a
tardi
restavi
con
me
The
whole
neighborhood,
you
stayed
with
me
until
late
Oggi
che
siamo
grandi,
uno
sguardo
racchiude
Today
that
we
are
grown
up,
a
glance
encloses
Quello
che
non
mi
canti
e
sappiamo
noi
due
What
you
don't
sing
to
me
and
we
both
know
Per
come
siamo
fatti
ed
abbiamo
in
comune
For
how
we
are
made
and
what
we
have
in
common
Finiamo
calamai,
scriviamo
con
le
piume
We
finish
inkwells,
we
write
with
feathers
Ritraendo
guai
come
le
donne
nude
Portraying
troubles
like
naked
women
Pensavo
di
essere
più
forte,
in
fissa
con
le
cose
losche
I
thought
I
was
stronger,
obsessed
with
shady
things
Tener
le
mani
sempre
in
pasta
lascia
le
unghie
sporche
Keeping
your
hands
always
in
the
dough
leaves
your
nails
dirty
E
tu
sapevi
che
sapevo
è
soltanto
un
impressione
And
you
knew
that
I
knew
it's
just
an
impression
Ma
quello
che
pensi
a
me
appare
scritto
in
sovrimpressione
But
what
you
think
appears
to
me
written
in
overprint
Sì,
gli
strilli
dei
vicini,
fuori
pure
quando
piove
Yeah,
the
neighbors'
screams,
outside
even
when
it
rains
Come
spilli
e
palloncini,
se
uno
parte,
l'altro
esplode
Like
pins
and
balloons,
if
one
starts,
the
other
explodes
E
scalando
dicevamo,
"Non
guardare
giù
adesso"
And
climbing
we
said,
"Don't
look
down
now"
Che
succede
che
a
guardar
troppo
qualcosa
poi
ci
vai
verso
What
happens
is
that
if
you
look
at
something
too
much,
then
you
go
towards
it
Prima
del
sesso
e
di
'ste
escalation
Before
sex
and
these
escalations
Prima
che
rompessero
a
me
i
denti
e
a
te
il
setto
Before
they
broke
my
teeth
and
your
septum
E
ora
che
dicon,
"Ti
conosco
da
quando
eri
alto
così"
And
now
that
they
say,
"I've
known
you
since
you
were
this
tall"
Mi
ricordo
quell′estate
noi
da
soli,
stand
by
me,
zio
I
remember
that
summer
we
were
alone,
stand
by
me,
bro
I
primi
giorni
da
rapper
li
ho
vissuti
con
te
I
lived
my
first
days
as
a
rapper
with
you
Con
i
pantaloni
larghi
ed
in
testa
il
durag
With
baggy
pants
and
a
durag
on
my
head
Avevo
undici
anni
e
riempivo
di
tag
I
was
eleven
years
old
and
I
filled
with
tags
Tutto
il
quartiere,
fino
a
tardi
restavi
con
me
The
whole
neighborhood,
you
stayed
with
me
until
late
Oggi
che
siamo
grandi,
uno
sguardo
racchiude
Today
that
we
are
grown
up,
a
glance
encloses
Quello
che
non
mi
canti
e
sappiamo
noi
due
What
you
don't
sing
to
me
and
we
both
know
Per
come
siamo
fatti
ed
abbiamo
in
comune
For
how
we
are
made
and
what
we
have
in
common
Finiamo
calamai,
scriviamo
con
le
piume
We
finish
inkwells,
we
write
with
feathers
Ritraendo
guai
come
le
donne
nude
Portraying
troubles
like
naked
women
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.