Tedua - Da Dove Provieni - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tedua - Da Dove Provieni




Da Dove Provieni
Where You Come From
Aspettando Orange County Mixtape
Waiting for Orange County Mixtape
È la fine, siamo verso la fine
It’s the end, we are near the end
Gang, gang, gang, gang
Gang, gang, gang, gang
Per come e per come
By how and by how
Per come mi va questa mattina
By how I feel this morning
Alle origini
To the origins
Decido di dedicare a te
I decide to dedicate to you
Tutta quanta la mia vita
All of my life
Love ma′
Love, ma
Da bambino mi spiegavi
As a child you explained to me
L'amore tra due umani
Love between two human beings
Non è facile
It’s not easy
È fragile un cuore tra le mani
A heart is fragile in the hands
Ed io alle elementari
And I in elementary school
Per alleviare i mali
To alleviate the pain
Non pensavo ai doveri
I didn’t think about duties
Non cercavo rimedi
I didn’t look for remedies
Non ho scuse tangibili
I have no tangible excuses
Per dirti siamo fragili
To tell you we are fragile
Taci e piangi con noi
Shut up and cry with us
Due lavori, due figli, Toy Story
Two jobs, two kids, Toy Story
Part-time, no coin
Part-time, no coin
Klondike coi tuoi
Klondike with yours
Lo sai cambierà tutto
You know everything will change
In affido non mi fido
I don’t trust foster care
Sfido in camera il buio
I challenge the darkness in the room
Ti ho visto in lista per le popolari
I saw you on the popular list
Dall′amico nei conventi
From the friend in the convents
Conviventi musulmani
Muslim roommates
Mi hai detto che non c'è bisogno di catalogare
You told me that there’s no need to categorize
Che il male resta dentro se lo sai catalizzare
That evil stays inside if you know how to catalyze it
È da te che ho preso confusione
It is from you that I got confused
E poca puntualità
And little punctuality
Umiltà del dolore
Humility of pain
Unità tra persone
Unity among people
So che il tempo passa
I know that time passes
E passa pure per te
And it also passes for you
Mamma sei lo stesso bella
Mom you’re just as beautiful
Se non la più bella che c'è
If not the most beautiful there is
Ho fatto tutto questo da solo
I did all this by myself
Ho odiato un po′ me stesso per quello che sono
I hated myself a little for what I am
Non ti chiamo mai ma
I never call you but
So che sei vicina
I know you are close
Tu mi hai insegnato sai a vivere la vita
You know you taught me how to live life
E non puoi raggiungere i desideri
And you can’t achieve your wishes
Se non ti ricordi da dove provieni
If you don’t remember where you come from
Mi dicevi spesso: "C′è chi sta peggio"
You often told me: "There are those who are worse off"
A Roma in stazione un'intera notte al freddo
In Rome at the station a whole night in the cold
Albergo qua e
Hotel here and there
Casa rosa, in Certosa, sei gelosa
Pink house, in Certosa, you’re jealous
La mamma tua è la più speciale
Your mom is the most special
Quanti ne hai fatti innamorare
How many have you made fall in love
O indiavolare
Or go crazy
Io e mio fratello abbiamo un padre diverso
My brother and I have a different father
Ma allo stesso tempo non conosciamo il nostro stesso padre
But at the same time we don’t know our own father
Per fare il regalo a Natale un′impresa
Giving a gift at Christmas is a feat
Anche se al lavoro ci vai al volo
Even if you go to work on the fly
Pit-spesa
Pit-stop
Avessi volontà, ingenuità
If I had will, naivety
Sarei te sarei me
I would be you I would be me
Anni fa senza cash ma col rap
Years ago without cash but with rap
Hai creduto nei miei sogni
You believed in my dreams
Ma mi hai portato a Genova
But you brought me to Genoa
Eravamo poveri ad Arenzano
We were poor in Arenzano
Tolti da certa merda
Taken out of certain shit
Mi vedevan speciale ed insultavan fisso
They saw me as special and insulted me constantly
Ora ti chiedon di tuo figlio e del suo disco
Now they ask you about your son and his record
So che il tempo passa
I know that time passes
E passa pure per te
And it also passes for you
Mamma sei lo stesso bella
Mom you’re just as beautiful
Se non la più bella che c'è
If not the most beautiful there is
Ho fatto tutto questo da solo
I did all this by myself
Ho odiato un po′ me stesso per quello che sono
I hated myself a little for what I am
Non ti chiamo mai ma
I never call you but
So che sei vicina
I know you are close
Tu mi hai insegnato sai a vivere la vita
You know you taught me how to live life
E non puoi raggiungere i desideri
And you can’t achieve your wishes
Se non ti ricordi da dove provieni
If you don’t remember where you come from
Stavo per diventare un pugile di classe
I was about to become a classy boxer
Mentre avevi il tumore
While you had the tumor
Se non mi credi chiedilo a Simone
If you don’t believe me ask Simone
Mi hai insegnato a vivere
You taught me how to live
A come non vivere
How not to live
E come convivere con il dolore
And how to live with pain
Il tuo punto forte è sempre stato mentire a te stessa
Your strong point has always been lying to yourself
Con la stessa presunzione
With the same presumption
Quasi a crederci di non essere in debiti
Almost believing you weren’t in debt
Di portarmi a Gardaland
To take me to Gardaland
E prendermi alle 16
And pick me up at 4pm
Hai rincorso ladri con volanti dietro
You chased thieves with flying cars behind
Spiegato agli ignoranti
Explained to the ignorant
Cosa fosse il vero
What the truth was
Spiegato le tue ali
Explained your wings
Per portarmi con te
To take me with you
Ci sentivamo solo il martedì e il giove
We only heard from each other on Tuesdays and Thursdays
Dopo gli anni a Cogo mi dicono sei grande
After the years in Cogo they tell me you’re great
Per me sei molto più di una madre d'amare
To me you are much more than a mother to love
Ma un′amica importante
But an important friend
Compagna di avventure
Adventure companion
Anche se assente
Even if absent
Siamo sempre in due
We’re always two
So che il tempo passa
I know that time passes
E passa pure per te
And it also passes for you
Mamma sei lo stesso bella
Mom you’re just as beautiful
Se non la più bella che c'è
If not the most beautiful there is
Ho fatto tutto questo da solo
I did all this by myself
Ho odiato un po' me stesso per quello che sono
I hated myself a little for what I am
Non ti chiamo mai ma
I never call you but
So che sei vicina
I know you are close
Tu mi hai insegnato sai a vivere la vita
You know you taught me how to live life
E non puoi raggiungere i desideri
And you can’t achieve your wishes
Se non ti ricordi da dove provieni
If you don’t remember where you come from






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.