Текст и перевод песни Tedua - Da Dove Provieni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Dove Provieni
Where You Come From
Aspettando
Orange
County
Mixtape
Waiting
for
Orange
County
Mixtape
È
la
fine,
siamo
verso
la
fine
It’s
the
end,
we
are
near
the
end
Gang,
gang,
gang,
gang
Gang,
gang,
gang,
gang
Per
come
e
per
come
By
how
and
by
how
Per
come
mi
va
questa
mattina
By
how
I
feel
this
morning
Alle
origini
To
the
origins
Decido
di
dedicare
a
te
I
decide
to
dedicate
to
you
Tutta
quanta
la
mia
vita
All
of
my
life
Da
bambino
mi
spiegavi
As
a
child
you
explained
to
me
L'amore
tra
due
umani
Love
between
two
human
beings
Non
è
facile
It’s
not
easy
È
fragile
un
cuore
tra
le
mani
A
heart
is
fragile
in
the
hands
Ed
io
alle
elementari
And
I
in
elementary
school
Per
alleviare
i
mali
To
alleviate
the
pain
Non
pensavo
ai
doveri
I
didn’t
think
about
duties
Non
cercavo
rimedi
I
didn’t
look
for
remedies
Non
ho
scuse
tangibili
I
have
no
tangible
excuses
Per
dirti
siamo
fragili
To
tell
you
we
are
fragile
Taci
e
piangi
con
noi
Shut
up
and
cry
with
us
Due
lavori,
due
figli,
Toy
Story
Two
jobs,
two
kids,
Toy
Story
Part-time,
no
coin
Part-time,
no
coin
Klondike
coi
tuoi
Klondike
with
yours
Lo
sai
cambierà
tutto
You
know
everything
will
change
In
affido
non
mi
fido
I
don’t
trust
foster
care
Sfido
in
camera
il
buio
I
challenge
the
darkness
in
the
room
Ti
ho
visto
in
lista
per
le
popolari
I
saw
you
on
the
popular
list
Dall′amico
nei
conventi
From
the
friend
in
the
convents
Conviventi
musulmani
Muslim
roommates
Mi
hai
detto
che
non
c'è
bisogno
di
catalogare
You
told
me
that
there’s
no
need
to
categorize
Che
il
male
resta
dentro
se
lo
sai
catalizzare
That
evil
stays
inside
if
you
know
how
to
catalyze
it
È
da
te
che
ho
preso
confusione
It
is
from
you
that
I
got
confused
E
poca
puntualità
And
little
punctuality
Umiltà
del
dolore
Humility
of
pain
Unità
tra
persone
Unity
among
people
So
che
il
tempo
passa
I
know
that
time
passes
E
passa
pure
per
te
And
it
also
passes
for
you
Mamma
sei
lo
stesso
bella
Mom
you’re
just
as
beautiful
Se
non
la
più
bella
che
c'è
If
not
the
most
beautiful
there
is
Ho
fatto
tutto
questo
da
solo
I
did
all
this
by
myself
Ho
odiato
un
po′
me
stesso
per
quello
che
sono
I
hated
myself
a
little
for
what
I
am
Non
ti
chiamo
mai
ma
I
never
call
you
but
So
che
sei
vicina
I
know
you
are
close
Tu
mi
hai
insegnato
sai
a
vivere
la
vita
You
know
you
taught
me
how
to
live
life
E
non
puoi
raggiungere
i
desideri
And
you
can’t
achieve
your
wishes
Se
non
ti
ricordi
da
dove
provieni
If
you
don’t
remember
where
you
come
from
Mi
dicevi
spesso:
"C′è
chi
sta
peggio"
You
often
told
me:
"There
are
those
who
are
worse
off"
A
Roma
in
stazione
un'intera
notte
al
freddo
In
Rome
at
the
station
a
whole
night
in
the
cold
Albergo
qua
e
là
Hotel
here
and
there
Casa
rosa,
in
Certosa,
sei
gelosa
Pink
house,
in
Certosa,
you’re
jealous
La
mamma
tua
è
la
più
speciale
Your
mom
is
the
most
special
Quanti
ne
hai
fatti
innamorare
How
many
have
you
made
fall
in
love
O
indiavolare
Or
go
crazy
Io
e
mio
fratello
abbiamo
un
padre
diverso
My
brother
and
I
have
a
different
father
Ma
allo
stesso
tempo
non
conosciamo
il
nostro
stesso
padre
But
at
the
same
time
we
don’t
know
our
own
father
Per
fare
il
regalo
a
Natale
un′impresa
Giving
a
gift
at
Christmas
is
a
feat
Anche
se
al
lavoro
ci
vai
al
volo
Even
if
you
go
to
work
on
the
fly
Avessi
volontà,
ingenuità
If
I
had
will,
naivety
Sarei
te
sarei
me
I
would
be
you
I
would
be
me
Anni
fa
senza
cash
ma
col
rap
Years
ago
without
cash
but
with
rap
Hai
creduto
nei
miei
sogni
You
believed
in
my
dreams
Ma
mi
hai
portato
a
Genova
But
you
brought
me
to
Genoa
Eravamo
poveri
ad
Arenzano
We
were
poor
in
Arenzano
Tolti
da
certa
merda
Taken
out
of
certain
shit
Mi
vedevan
speciale
ed
insultavan
fisso
They
saw
me
as
special
and
insulted
me
constantly
Ora
ti
chiedon
di
tuo
figlio
e
del
suo
disco
Now
they
ask
you
about
your
son
and
his
record
So
che
il
tempo
passa
I
know
that
time
passes
E
passa
pure
per
te
And
it
also
passes
for
you
Mamma
sei
lo
stesso
bella
Mom
you’re
just
as
beautiful
Se
non
la
più
bella
che
c'è
If
not
the
most
beautiful
there
is
Ho
fatto
tutto
questo
da
solo
I
did
all
this
by
myself
Ho
odiato
un
po′
me
stesso
per
quello
che
sono
I
hated
myself
a
little
for
what
I
am
Non
ti
chiamo
mai
ma
I
never
call
you
but
So
che
sei
vicina
I
know
you
are
close
Tu
mi
hai
insegnato
sai
a
vivere
la
vita
You
know
you
taught
me
how
to
live
life
E
non
puoi
raggiungere
i
desideri
And
you
can’t
achieve
your
wishes
Se
non
ti
ricordi
da
dove
provieni
If
you
don’t
remember
where
you
come
from
Stavo
per
diventare
un
pugile
di
classe
I
was
about
to
become
a
classy
boxer
Mentre
avevi
il
tumore
While
you
had
the
tumor
Se
non
mi
credi
chiedilo
a
Simone
If
you
don’t
believe
me
ask
Simone
Mi
hai
insegnato
a
vivere
You
taught
me
how
to
live
A
come
non
vivere
How
not
to
live
E
come
convivere
con
il
dolore
And
how
to
live
with
pain
Il
tuo
punto
forte
è
sempre
stato
mentire
a
te
stessa
Your
strong
point
has
always
been
lying
to
yourself
Con
la
stessa
presunzione
With
the
same
presumption
Quasi
a
crederci
di
non
essere
in
debiti
Almost
believing
you
weren’t
in
debt
Di
portarmi
a
Gardaland
To
take
me
to
Gardaland
E
prendermi
alle
16
And
pick
me
up
at
4pm
Hai
rincorso
ladri
con
volanti
dietro
You
chased
thieves
with
flying
cars
behind
Spiegato
agli
ignoranti
Explained
to
the
ignorant
Cosa
fosse
il
vero
What
the
truth
was
Spiegato
le
tue
ali
Explained
your
wings
Per
portarmi
con
te
To
take
me
with
you
Ci
sentivamo
solo
il
martedì
e
il
giove
We
only
heard
from
each
other
on
Tuesdays
and
Thursdays
Dopo
gli
anni
a
Cogo
mi
dicono
sei
grande
After
the
years
in
Cogo
they
tell
me
you’re
great
Per
me
sei
molto
più
di
una
madre
d'amare
To
me
you
are
much
more
than
a
mother
to
love
Ma
un′amica
importante
But
an
important
friend
Compagna
di
avventure
Adventure
companion
Anche
se
assente
Even
if
absent
Siamo
sempre
in
due
We’re
always
two
So
che
il
tempo
passa
I
know
that
time
passes
E
passa
pure
per
te
And
it
also
passes
for
you
Mamma
sei
lo
stesso
bella
Mom
you’re
just
as
beautiful
Se
non
la
più
bella
che
c'è
If
not
the
most
beautiful
there
is
Ho
fatto
tutto
questo
da
solo
I
did
all
this
by
myself
Ho
odiato
un
po'
me
stesso
per
quello
che
sono
I
hated
myself
a
little
for
what
I
am
Non
ti
chiamo
mai
ma
I
never
call
you
but
So
che
sei
vicina
I
know
you
are
close
Tu
mi
hai
insegnato
sai
a
vivere
la
vita
You
know
you
taught
me
how
to
live
life
E
non
puoi
raggiungere
i
desideri
And
you
can’t
achieve
your
wishes
Se
non
ti
ricordi
da
dove
provieni
If
you
don’t
remember
where
you
come
from
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.