Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensa Se Piove - Rmx
Denk Mal, Wenn Es Regnet - Rmx
Se
mi
manchi
mandi
in
orbita
la
testa
Wenn
du
mir
fehlst,
schickst
du
meinen
Kopf
in
die
Umlaufbahn
Senza
buona
opinione
d'altra
parte
Ohne
gute
Meinung
von
der
anderen
Seite
Non
c'è
partner
nell'intesa
Es
gibt
keinen
Partner
im
Einverständnis
È
tesa
la
strada
intrapresa
e
pesa
Der
eingeschlagene
Weg
ist
angespannt
und
wiegt
schwer
Però
in
preda
al
panico
tappe
al
bagno,
fumiamo
sgamo
Aber
in
Panik,
Stopps
im
Bad,
rauchen
wir
heimlich
E
torniamo
al
tavolo
Und
kehren
zum
Tisch
zurück
Il
mio
foglio
delle
rime
è
volato
Mein
Blatt
mit
den
Reimen
ist
weggeflogen
A
causa
del
vento,
avverso,
avverto
Wegen
des
widrigen
Windes,
ich
spüre
es
Sto
provando,
rincorrendolo
a
riprenderlo
Ich
versuche,
es
einzuholen,
ihm
nachlaufend
Altrimenti,
ti
arriverebbero
rime
d'altre
menti
Sonst
würdest
du
Reime
von
anderen
Geistern
bekommen
Oggi
menti,
bensì,
i
tuoi
nuovi
indumenti
Heute
lügst
du,
vielmehr,
deine
neuen
Kleider
Il
cielo
è
cieco
per
lo
smog
e
Dio
ostruito
Der
Himmel
ist
blind
vom
Smog
und
Gott
blockiert
Ed
io
istruito
a
Dio
non
credo
ma
ci
convivo
Und
ich,
belehrt,
glaube
nicht
an
Gott,
aber
ich
lebe
damit
Una
cravatta
non
distingue
un
uomo,
neanche
se
muore
Eine
Krawatte
unterscheidet
keinen
Mann,
nicht
mal
wenn
er
stirbt
Una
farfalla
vive
un
giorno
solo,
pensa
se
piove
Ein
Schmetterling
lebt
nur
einen
Tag,
denk
mal,
wenn
es
regnet
Non
penso
vorrai
fare
tardi
anche
stasera
Ich
glaube
nicht,
dass
du
auch
heute
Abend
spät
dran
sein
willst
Baby
abbiamo
fatto
pace,
il
passato
si
azzera
Baby,
wir
haben
Frieden
geschlossen,
die
Vergangenheit
ist
ausgelöscht
E
se
mi
pensi
le
notti
nel
sonno
Und
wenn
du
nachts
im
Schlaf
an
mich
denkst
Capisco
perché
ti
agiti
in
quel
modo
Verstehe
ich,
warum
du
dich
so
aufregst
A
tratti
siamo
simili,
attratti
come
siamesi
Manchmal
sind
wir
ähnlich,
angezogen
wie
siamesische
Zwillinge
Stavo
cercando
te,
perché,
per
me
Ich
habe
dich
gesucht,
denn,
für
mich
Eri
una
da
conquistare,
una
con
cui
stare
Warst
du
eine,
die
man
erobern
musste,
eine,
mit
der
man
zusammen
sein
konnte
Ti
vedo
che
studi
teatro
ma
con
me
non
ci
sai
recitare
Ich
sehe,
du
studierst
Theater,
aber
mit
mir
kannst
du
nicht
schauspielern
Bevi
quei
drink,
al
venerdì,
invece
di
Du
trinkst
diese
Drinks,
am
Freitag,
anstatt
Stare
ferma
in
piazza
tu
vai
pazza
per
viaggiare
Still
auf
dem
Platz
zu
stehen,
du
bist
verrückt
nach
Reisen
A
cena
fuori
cosa
vuoi
ordinare?
Was
möchtest
du
zum
Abendessen
bestellen?
Siamo
gelosi
ma
non
mi
ordinare
Wir
sind
eifersüchtig,
aber
befiehl
mir
nichts
Eh
sti
cazzi,
ho
preso
i
tuoi
pregi
Na
und?
Ich
hab
deine
Vorzüge
genommen
Tu
hai
preso
i
miei
difetti,
e
difatti
Du
hast
meine
Fehler
genommen,
und
tatsächlich
Siamo
diversi
e
divelsi,
te
dal
terreno,
temevo
Sind
wir
verschieden
und
entwurzelt,
du
vom
Boden,
ich
fürchtete
Un
fiore
colto
fosse
morto,
ma
Eine
gepflückte
Blume
sei
tot,
aber
Ho
travasato
il
vaso
e
dato
spago
al
tronco
Ich
habe
den
Topf
umgetopft
und
dem
Stamm
Freiraum
gegeben
Una
cravatta
non
distingue
un
uomo,
neanche
se
muore
Eine
Krawatte
unterscheidet
keinen
Mann,
nicht
mal
wenn
er
stirbt
Una
farfalla
vive
un
giorno
solo,
pensa
se
piove
Ein
Schmetterling
lebt
nur
einen
Tag,
denk
mal,
wenn
es
regnet
Non
penso
vorrai
fare
tardi
anche
stasera
Ich
glaube
nicht,
dass
du
auch
heute
Abend
spät
dran
sein
willst
Baby
abbiamo
fatto
pace,
il
passato
si
azzera
Baby,
wir
haben
Frieden
geschlossen,
die
Vergangenheit
ist
ausgelöscht
E
se
mi
pensi
le
notti
nel
sonno
Und
wenn
du
nachts
im
Schlaf
an
mich
denkst
Capisco
perché
ti
agiti
in
quel
modo
Verstehe
ich,
warum
du
dich
so
aufregst
A
tratti
siamo
simili,
attratti
come
siamesi
Manchmal
sind
wir
ähnlich,
angezogen
wie
siamesische
Zwillinge
Sai
che
non
è
un'allucinazione
in
avvicinamento
Du
weißt,
es
ist
keine
Halluzination,
die
näher
kommt
Pagano
a
provvigione
per
un
approvvigionamento
Sie
zahlen
auf
Provision
für
eine
Versorgung
Per
noi
che
sembra
una
scialuppa
di
salvataggio
Für
uns,
was
wie
ein
Rettungsboot
aussieht
In
un
mare
di
cemento,
saluta,
un
naufragato
al
nubifragio
In
einem
Meer
aus
Zement,
grüß
einen
Schiffbrüchigen
im
Wolkenbruch
Faccio
finché
le
rime
si
fanno
cotte,
pronte
Ich
mache
weiter,
bis
die
Reime
gar
sind,
fertig
"Le
esco"
dal
forno,
le
metto
a
contorno
"Ich
hole
sie"
aus
dem
Ofen,
lege
sie
als
Beilage
dazu
Avevo
il
flow
in
frigo
e
un
figo
contenuto
Ich
hatte
den
Flow
im
Kühlschrank
und
einen
coolen
Inhalt
Contenuto
nel
microonde
ma
è
radioattivo
e
il
micro,
mi
si
scioglie
In
der
Mikrowelle
enthalten,
aber
er
ist
radioaktiv
und
das
Mikrofon
schmilzt
mir
Qualsiasi
cosa
fai,
fai
in
modo
che
ci
sia
passione
Was
auch
immer
du
tust,
tu
es
so,
dass
Leidenschaft
dabei
ist
L'ambizione
smuove,
ma
vuole
ammirazione
e
non
dà
Der
Ehrgeiz
treibt
an,
aber
er
will
Bewunderung
und
gibt
sie
nicht
Quest'ultima,
misericordia
a
chi
non
ricorda
o
scorderà
il
tuo
nome
Letztere,
Barmherzigkeit
für
den,
der
sich
nicht
erinnert
oder
deinen
Namen
vergessen
wird
Una
cravatta
non
distingue
un
uomo,
neanche
se
muore
Eine
Krawatte
unterscheidet
keinen
Mann,
nicht
mal
wenn
er
stirbt
Una
farfalla
vive
un
giorno
solo,
pensa
se
piove
Ein
Schmetterling
lebt
nur
einen
Tag,
denk
mal,
wenn
es
regnet
Non
penso
vorrai
fare
tardi
anche
stasera
Ich
glaube
nicht,
dass
du
auch
heute
Abend
spät
dran
sein
willst
Baby
abbiamo
fatto
pace,
il
passato
si
azzera
Baby,
wir
haben
Frieden
geschlossen,
die
Vergangenheit
ist
ausgelöscht
E
se
mi
pensi
le
notti
nel
sonno
Und
wenn
du
nachts
im
Schlaf
an
mich
denkst
Capisco
perché
ti
agiti
in
quel
modo
Verstehe
ich,
warum
du
dich
so
aufregst
A
tratti
siamo
simili,
attratti
come
siamesi
Manchmal
sind
wir
ähnlich,
angezogen
wie
siamesische
Zwillinge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Molinari, Christian Mazzocchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.