Tedua - Pensa Se Piove - Rmx - перевод текста песни на немецкий

Pensa Se Piove - Rmx - Teduaперевод на немецкий




Pensa Se Piove - Rmx
Denk Mal, Wenn Es Regnet - Rmx
Tedua
Tedua
Se mi manchi mandi in orbita la testa
Wenn du mir fehlst, schickst du meinen Kopf in die Umlaufbahn
Senza buona opinione d'altra parte
Ohne gute Meinung von der anderen Seite
Non c'è partner nell'intesa
Es gibt keinen Partner im Einverständnis
È tesa la strada intrapresa e pesa
Der eingeschlagene Weg ist angespannt und wiegt schwer
Però in preda al panico tappe al bagno, fumiamo sgamo
Aber in Panik, Stopps im Bad, rauchen wir heimlich
E torniamo al tavolo
Und kehren zum Tisch zurück
Il mio foglio delle rime è volato
Mein Blatt mit den Reimen ist weggeflogen
A causa del vento, avverso, avverto
Wegen des widrigen Windes, ich spüre es
Sto provando, rincorrendolo a riprenderlo
Ich versuche, es einzuholen, ihm nachlaufend
Altrimenti, ti arriverebbero rime d'altre menti
Sonst würdest du Reime von anderen Geistern bekommen
Oggi menti, bensì, i tuoi nuovi indumenti
Heute lügst du, vielmehr, deine neuen Kleider
Il cielo è cieco per lo smog e Dio ostruito
Der Himmel ist blind vom Smog und Gott blockiert
Ed io istruito a Dio non credo ma ci convivo
Und ich, belehrt, glaube nicht an Gott, aber ich lebe damit
Una cravatta non distingue un uomo, neanche se muore
Eine Krawatte unterscheidet keinen Mann, nicht mal wenn er stirbt
Una farfalla vive un giorno solo, pensa se piove
Ein Schmetterling lebt nur einen Tag, denk mal, wenn es regnet
Non penso vorrai fare tardi anche stasera
Ich glaube nicht, dass du auch heute Abend spät dran sein willst
Baby abbiamo fatto pace, il passato si azzera
Baby, wir haben Frieden geschlossen, die Vergangenheit ist ausgelöscht
E se mi pensi le notti nel sonno
Und wenn du nachts im Schlaf an mich denkst
Capisco perché ti agiti in quel modo
Verstehe ich, warum du dich so aufregst
A tratti siamo simili, attratti come siamesi
Manchmal sind wir ähnlich, angezogen wie siamesische Zwillinge
Stavo cercando te, perché, per me
Ich habe dich gesucht, denn, für mich
Eri una da conquistare, una con cui stare
Warst du eine, die man erobern musste, eine, mit der man zusammen sein konnte
Ti vedo che studi teatro ma con me non ci sai recitare
Ich sehe, du studierst Theater, aber mit mir kannst du nicht schauspielern
Bevi quei drink, al venerdì, invece di
Du trinkst diese Drinks, am Freitag, anstatt
Stare ferma in piazza tu vai pazza per viaggiare
Still auf dem Platz zu stehen, du bist verrückt nach Reisen
A cena fuori cosa vuoi ordinare?
Was möchtest du zum Abendessen bestellen?
Siamo gelosi ma non mi ordinare
Wir sind eifersüchtig, aber befiehl mir nichts
Eh sti cazzi, ho preso i tuoi pregi
Na und? Ich hab deine Vorzüge genommen
Tu hai preso i miei difetti, e difatti
Du hast meine Fehler genommen, und tatsächlich
Siamo diversi e divelsi, te dal terreno, temevo
Sind wir verschieden und entwurzelt, du vom Boden, ich fürchtete
Un fiore colto fosse morto, ma
Eine gepflückte Blume sei tot, aber
Ho travasato il vaso e dato spago al tronco
Ich habe den Topf umgetopft und dem Stamm Freiraum gegeben
Una cravatta non distingue un uomo, neanche se muore
Eine Krawatte unterscheidet keinen Mann, nicht mal wenn er stirbt
Una farfalla vive un giorno solo, pensa se piove
Ein Schmetterling lebt nur einen Tag, denk mal, wenn es regnet
Non penso vorrai fare tardi anche stasera
Ich glaube nicht, dass du auch heute Abend spät dran sein willst
Baby abbiamo fatto pace, il passato si azzera
Baby, wir haben Frieden geschlossen, die Vergangenheit ist ausgelöscht
E se mi pensi le notti nel sonno
Und wenn du nachts im Schlaf an mich denkst
Capisco perché ti agiti in quel modo
Verstehe ich, warum du dich so aufregst
A tratti siamo simili, attratti come siamesi
Manchmal sind wir ähnlich, angezogen wie siamesische Zwillinge
Sai che non è un'allucinazione in avvicinamento
Du weißt, es ist keine Halluzination, die näher kommt
Pagano a provvigione per un approvvigionamento
Sie zahlen auf Provision für eine Versorgung
Per noi che sembra una scialuppa di salvataggio
Für uns, was wie ein Rettungsboot aussieht
In un mare di cemento, saluta, un naufragato al nubifragio
In einem Meer aus Zement, grüß einen Schiffbrüchigen im Wolkenbruch
Faccio finché le rime si fanno cotte, pronte
Ich mache weiter, bis die Reime gar sind, fertig
"Le esco" dal forno, le metto a contorno
"Ich hole sie" aus dem Ofen, lege sie als Beilage dazu
Avevo il flow in frigo e un figo contenuto
Ich hatte den Flow im Kühlschrank und einen coolen Inhalt
Contenuto nel microonde ma è radioattivo e il micro, mi si scioglie
In der Mikrowelle enthalten, aber er ist radioaktiv und das Mikrofon schmilzt mir
Qualsiasi cosa fai, fai in modo che ci sia passione
Was auch immer du tust, tu es so, dass Leidenschaft dabei ist
L'ambizione smuove, ma vuole ammirazione e non
Der Ehrgeiz treibt an, aber er will Bewunderung und gibt sie nicht
Quest'ultima, misericordia a chi non ricorda o scorderà il tuo nome
Letztere, Barmherzigkeit für den, der sich nicht erinnert oder deinen Namen vergessen wird
Una cravatta non distingue un uomo, neanche se muore
Eine Krawatte unterscheidet keinen Mann, nicht mal wenn er stirbt
Una farfalla vive un giorno solo, pensa se piove
Ein Schmetterling lebt nur einen Tag, denk mal, wenn es regnet
Non penso vorrai fare tardi anche stasera
Ich glaube nicht, dass du auch heute Abend spät dran sein willst
Baby abbiamo fatto pace, il passato si azzera
Baby, wir haben Frieden geschlossen, die Vergangenheit ist ausgelöscht
E se mi pensi le notti nel sonno
Und wenn du nachts im Schlaf an mich denkst
Capisco perché ti agiti in quel modo
Verstehe ich, warum du dich so aufregst
A tratti siamo simili, attratti come siamesi
Manchmal sind wir ähnlich, angezogen wie siamesische Zwillinge





Авторы: Mario Molinari, Christian Mazzocchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.