Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gang,
Tedua,
ok
Gang,
Tedua,
okay
Chris,
Charlie
Chris,
Charlie
Finchè
il
gioco
regge
faccio
finta
che
non
mi
manchi
Solange
das
Spiel
hält,
tue
ich
so,
als
ob
du
mir
nicht
fehlst
Sotto
il
semaforo
all'incrocio
dei
nostri
sguardi
Unter
der
Ampel
an
der
Kreuzung
unserer
Blicke
Se
sei
nel
panico
copriti
e
goditi
il
tuo
cappotto
nuovo
Wenn
du
in
Panik
bist,
deck
dich
zu
und
genieß
deinen
neuen
Mantel
Un
ragazzo
in
strada
sta
studiando
per
diventare
un
uomo
Ein
Junge
auf
der
Straße
lernt
gerade,
ein
Mann
zu
werden
Sfumo
con
il
dito
la
tempera
Ich
verwische
die
Temperafarbe
mit
dem
Finger
E
servirà
per
creare
un
colore
nuovo
Und
das
wird
dazu
dienen,
eine
neue
Farbe
zu
schaffen
Tedua
tempera
il
tuo
caratterino
Tedua,
mäßige
deinen
kleinen
Charakter
Verso
la
stessa
direzione
ma
all'opposto
di
due
lati
(io
e
te)
In
die
gleiche
Richtung,
aber
auf
entgegengesetzten
Seiten
(ich
und
du)
Come
le
ali
degli
aeroplani
Wie
die
Flügel
von
Flugzeugen
Un
bravo
pugile
è
soprattutto
bravo
ad
incassare
Ein
guter
Boxer
ist
vor
allem
gut
im
Einstecken
E
non
lo
sai,
no,
in
questa
merda
per
incassare
Und
du
weißt
es
nicht,
nein,
in
dieser
Scheiße,
um
zu
kassieren
Eheheh,
eh,
ehi
Heheheh,
eh,
hey
Per
briciole
di
pane,
MCs
qui
ci
muoiono
di
fame
Für
Brotkrumen
sterben
MCs
hier
vor
Hunger
Mangiano
chinati,
infatti
si
danno
testate
Sie
essen
gebückt,
tatsächlich
stoßen
sie
sich
die
Köpfe
Mi
piace
sì,
ti
piace
spogliarti
e
non
solo
d'estate
Mir
gefällt
es,
ja,
dir
gefällt
es,
dich
auszuziehen,
und
nicht
nur
im
Sommer
E
no,
non
essere
scontrosa
Und
nein,
sei
nicht
mürrisch
Che
cosa
ci
siamo
detti
ieri?
Was
haben
wir
uns
gestern
gesagt?
Avevo
perso
la
bussola
lungo
i
sentieri
e
se
tieni
a
me
Ich
hatte
den
Kompass
auf
den
Wegen
verloren
und
wenn
du
an
mir
hängst
No,
no,
non
mi
mancare
di
rispetto
mai
Nein,
nein,
behandle
mich
niemals
respektlos
No,
no,
non
perder
la
fiducia
in
noi
Nein,
nein,
verliere
nicht
das
Vertrauen
in
uns
E
stiamo
sdraiati
nel
blocco
ascoltandoci
a
malapena
Und
wir
liegen
im
Block
und
hören
uns
kaum
zu
Scordati
per
il
ritorno
di
esser
la
stessa
persona
Vergiss,
bei
der
Rückkehr
dieselbe
Person
zu
sein
Te
vai
in
cielo
e
coprici
se
getto
l'ascia
Du
gehst
in
den
Himmel
und
deck
uns,
wenn
ich
das
Kriegsbeil
werfe
Quando,
quanto
gelo
lascia
la
scialuppa
Wann,
wie
viel
Kälte
das
Rettungsboot
hinterlässt
La
mia
vita
di
Pi,
squali
nell'acqua
Mein
Leben
des
Pi,
Haie
im
Wasser
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
Te
frè
mi
fai
'ste
scene
ancora,
sei
un
po'
grandicella
Du,
Schwester,
machst
mir
immer
noch
diese
Szenen,
du
bist
schon
ein
bisschen
erwachsen
Da
bimbi
pensavamo
noi
da
grandi
in
cella
Als
Kinder
dachten
wir,
wir
würden
als
Erwachsene
in
der
Zelle
landen
Chi
ha
il
rello
in
piazza
porta
gli
altri
in
sella
Wer
die
Roli
auf
dem
Platz
hat,
hebt
die
anderen
in
den
Sattel
Non
mi
sottovalutare,
non
sai
cosa
ho
in
serbo
Unterschätze
mich
nicht,
du
weißt
nicht,
was
ich
auf
Lager
habe
Resto
fermo
no
o
vedrò
generazioni
passare
tipo
il
bidello
Ich
bleibe
nicht
stehen,
nein,
sonst
sehe
ich
Generationen
vorbeiziehen
wie
der
Hausmeister
Se
attraverso
il
tuo
universo
versi
whisky
Wenn
ich
dein
Universum
durchquere,
schenkst
du
Whisky
ein
Undici
dissing
ti
dissi,
non
basterebbero
ad
unirci,
mai
Elf
Diss-Tracks,
sagte
ich
dir,
würden
nicht
ausreichen,
um
uns
zu
vereinen,
niemals
Quanti
chili
hai
perso?
Sei
dimagrito
Wie
viele
Kilos
hast
du
verloren?
Du
bist
dünner
geworden
Quanti
chili
hai
preso
e
poi
sei
sparito
Wie
viele
Kilos
hast
du
zugenommen
und
dann
bist
du
verschwunden
Non
si
fa
così,
no
So
macht
man
das
nicht,
nein
May
day,
dei
bei
Swarovski
su
quei
lobi
e
polsi
Mayday,
schöne
Swarovskis
an
diesen
Ohrläppchen
und
Handgelenken
Poi
ti
vorrei
Dann
würde
ich
dich
wollen
L'amore
è
un
motore
per
cui
consumiamo
Liebe
ist
ein
Motor,
für
den
wir
uns
verbrauchen
Un
autore
è
un
attore,
non
toglie
mai
il
pathos
Ein
Autor
ist
ein
Schauspieler,
er
nimmt
nie
das
Pathos
weg
Non
tollera
altro
che
collera
Er
duldet
nichts
außer
Zorn
E
no,
non
essere
scontrosa
Und
nein,
sei
nicht
mürrisch
Che
cosa
ci
siamo
detti
ieri?
Was
haben
wir
uns
gestern
gesagt?
Avevo
perso
la
bussola
lungo
i
sentieri
e
se
tieni
a
me
Ich
hatte
den
Kompass
auf
den
Wegen
verloren
und
wenn
du
an
mir
hängst
No,
no,
non
mi
mancare
di
rispetto
mai
Nein,
nein,
behandle
mich
niemals
respektlos
No,
no,
non
perder
la
fiducia
in
noi
Nein,
nein,
verliere
nicht
das
Vertrauen
in
uns
E
stiamo
sdraiati
nel
blocco
ascoltandoci
a
malapena
Und
wir
liegen
im
Block
und
hören
uns
kaum
zu
Scordati
per
il
ritorno
di
esser
la
stessa
persona
Vergiss,
bei
der
Rückkehr
dieselbe
Person
zu
sein
Te
vai
in
cielo
e
coprici
se
getto
l'ascia
Du
gehst
in
den
Himmel
und
deck
uns,
wenn
ich
das
Kriegsbeil
werfe
Quando
quanto
gelo
lascia
la
scialuppa
Wann,
wie
viel
Kälte
das
Rettungsboot
hinterlässt
La
mia
vita
di
Pi,
squali
nell'acqua
Mein
Leben
des
Pi,
Haie
im
Wasser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Mazzocchi, Mario Molinari, Paolo Alberto Monachetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.