Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Error Overdrive
Овердрайв ошибок
Birds
seem
scared
Птицы,
кажется,
боятся
Of
my
balcony
Моего
балкона
They
don't
touch
the
seeds
Не
клюют
семена
I
lay
out
to
eat
Что
я
рассыпаю
для
них
Dumb
wildlife
Глупая
живность
Now
I
grow
a
meadow
Теперь
я
выращиваю
луг
From
where
I'm
standing
(Birds
seem
scared)
Отсюда,
где
я
стою
(Птицы
боятся)
I
would
see
you
Я
бы
увидел
тебя
First,
once
you
land
(Of
my
Balcony)
Первым,
как
приземлишься
(Моего
балкона)
Eight
stories
underneath
you
На
восемь
этажей
ниже
From
where
I'm
standing
(They
don't
touch
the
seeds)
Отсюда,
где
я
стою
(Не
клюют
семена)
I
would
see
you
Я
бы
увидел
тебя
First,
once
you
land
(I
lay
out
to
eat)
Первым,
как
приземлишься
(Что
я
рассыпаю
для
них)
Eight
stories
underneath
you
(Dumb
wildlife)
На
восемь
этажей
ниже
(Глупая
живность)
(Now
I
grow
a
meadow)
(Теперь
я
выращиваю
луг)
I
find
a
feather
like
once
in
a
while
Иногда
я
нахожу
перо
A
message
from
you,
or
a
secret
sign
Весточку
от
тебя
или
тайный
знак
Cover-ups,
spies
in
the
clouds
Маскировка,
шпионы
в
облаках
Is
it
still
depression
or
has
it
evolved?
Это
всё
ещё
депрессия
или
эволюция?
Or
is
it
the
change
that
has
been
announced
Или
это
перемена,
что
была
предсказана
Damn
well
I'm
gon'
read
what
you
write
in
the
fog
Чёрт
возьми,
я
прочту,
что
ты
пишешь
в
тумане
Is
it
just
me
or
the
mood
going
south
Это
я
такой
или
мир
стал
мрачней
One
step
ahead
of
you,
already
down
На
шаг
впереди
тебя,
уже
внизу
Wow,
you're
in
a
better
place
now
Ого,
ты
теперь
в
лучшем
месте
Somewhere
along
the
coast,
far
up
north
Где-то
у
побережья,
далеко
на
севере
Is
that
your
house
or
a
shed
for
your
parts
Это
твой
дом
или
склад
для
запчастей?
Will
you
send
a
letter
when
you
had
enough
Пришлёшь
письмо,
когда
надоест?
Will
you
send
a
letter
when
you
had
enough
Пришлёшь
письмо,
когда
надоест?
Gon'
answer
that,
yeah
Отвечу,
да
From
where
I'm
standing
Отсюда,
где
я
стою
I
would
see
you
Я
бы
увидел
тебя
First,
once
you
land
Первым,
как
приземлишься
Eight
stories
underneath
you
На
восемь
этажей
ниже
From
where
I'm
standing
(don't
touch
the
seeds)
Отсюда,
где
я
стою
(Не
клюют
семена)
I
would
see
you
Я
бы
увидел
тебя
First,
once
you
land
(I
lay
out
to
eat)
Первым,
как
приземлишься
(Что
я
рассыпаю
для
них)
Eight
stories
underneath
you
(Dumb
wildlife)
На
восемь
этажей
ниже
(Глупая
живность)
(Now
I
grow
a
meadow)
(Теперь
я
выращиваю
луг)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Scharfe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.