Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pulling
on
your
eyelids,
on
your
eyelids
Zieh
an
deinen
Augenlidern,
an
deinen
Augenlidern
Guess
you
never
closed
you
eyes
since
you
let
light
in
Schätz
ich,
du
hast
nie
die
Augen
geschlossen,
seit
Licht
du
einließt
Guess
you
walked
into
the
fire
straight,
ran
at
lightspeed
Schätz
ich,
du
gingst
direkt
ins
Feuer,
ranntest
mit
Lichtgeschwindigkeit
Maybe
should
make
up
your
mind
then,
let
the
I
speak
Vielleicht
solltest
dich
entscheiden,
lass
das
Ich
sprechen
I
sense,
you
wanna
be
part
of
this
but
baby
you
cannot
hang
Ich
spür,
du
willst
Teil
davon
sein,
Baby,
aber
du
kannst
nicht
mithalten
This
shit
is
restricted
only
to
a
few,
no
passing
Der
Scheiß
ist
beschränkt
auf
wenige,
kein
Durchkommen
Funeral
but
everybody's
happy,
all
are
laughing
Begräbnis
doch
alle
sind
fröhlich,
alle
lachen
Chill,
he
will
come
back,
just
gotta
let
that
shit
happen
Ruhig,
er
kommt
zurück,
lass
einfach
geschehen
den
Scheiß
Rising
from
the
ashes
Erhebt
sich
aus
der
Asche
Pheonix
in
his
blood,
this
a
chemical
reaction
Phönix
in
seinem
Blut,
'ne
chemische
Reaktion
We
don't
need
a
casket
Wir
brauchen
keinen
Sarg
Free
your
mind,
free
your
eyes,
see
him
flying
out
of
the
grave,
yeah
Befrei
dein
Geist,
befreie
deine
Augen,
sieh
ihn
aus
dem
Grab
fliegen,
yeah
Hell
has
no
power
here,
this
is
graveyard
crew
forever
Hölle
hat
hier
keine
Macht,
das
ist
Friedhofstruppe
für
immer
She's
afraid
but
I
tell
her
we're
not
crual
we
are
non-violent
Sie
hat
Angst
doch
ich
sag
ihr,
wir
sind
nicht
grausam
wir
sind
gewaltlos
This
was
all
a
mistake,
it
was
not
real,
it's
just
bad
timing
Alles
war
ein
Fehler,
es
war
nicht
echt,
nur
schlechtes
Timing
Look
he's
great,
he's
alive
again
Schau
er
ist
großartig,
wieder
am
Leben
Why's
there
blood
in
his
eyes
again
Wieso
ist
Blut
in
seinen
Augen
wieder
Why
he
got
wings,
why
the
the
mad
laugh,
never
seen
a
man
fly,
man?
Wieso
er
Flügel
hat,
wieso
das
verrückte
Lachen,
nie
sah
man
fliegen
'nen
Mann,
Mann?
Pulling
on
your
eyelids,
on
your
eyelids
Zieh
an
deinen
Augenlidern,
an
deinen
Augenlidern
Guess
you
never
closed
you
eyes
since
you
let
light
in
Schätz
ich,
du
hast
nie
die
Augen
geschlossen,
seit
Licht
du
einließt
Guess
you
walked
into
the
fire
straight,
ran
at
lightspeed
Schätz
ich,
du
gingst
direkt
ins
Feuer,
ranntest
mit
Lichtgeschwindigkeit
Maybe
should
make
up
your
mind
then,
let
the
I
speak
(I
speak)
Vielleicht
solltest
dich
entscheiden,
lass
das
Ich
sprechen
(Ich
sprech)
Pulling
on
your
eyelids,
on
your
eyelids
Zieh
an
deinen
Augenlidern,
an
deinen
Augenlidern
Guess
you
never
closed
you
eyes
since
you
let
light
in
Schätz
ich,
du
hast
nie
die
Augen
geschlossen,
seit
Licht
du
einließt
Guess
you
walked
into
the
fire
straight,
ran
at
lightspeed
Schätz
ich,
du
gingst
direkt
ins
Feuer,
ranntest
mit
Lichtgeschwindigkeit
Maybe
should
make
up
your
mind
then,
let
the
I
speak
Vielleicht
solltest
dich
entscheiden,
lass
das
Ich
sprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Scharfe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.