Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andjeo čuvar (Hvala Ti)
Schutzengel (Danke Dir)
sad
kad
te
nema
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist,
sad
kad
nisi
vise
tu
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
tek
sada
znam
sta
si
mi
znacila
erst
jetzt
weiß
ich,
was
du
mir
bedeutet
hast.
ti
si
bila
na
mojoj
strani
Du
warst
an
meiner
Seite,
kad
mi
je
bilo
najljepse
als
es
mir
am
besten
ging,
kad
mi
je
bilo
najteze
als
es
mir
am
schlechtesten
ging,
ti
si
bila
ovdje
na
mome
ramenu
du
warst
hier
auf
meiner
Schulter,
moj
vjerni
Andeo
čuvar
mein
treuer
Schutzengel,
u
dobru
i
u
zlu
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
hvala
ti
i
oprosti
za
sve
Ich
danke
dir
und
bitte
um
Verzeihung
für
alles,
ja
nisam
tebe
vrijedan
i
ne
zaslužujem
te
ich
bin
deiner
nicht
würdig
und
verdiene
dich
nicht.
tek
sad
kad
te
nemam
Erst
jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
habe,
tek
sada
znam
da
si
ti
erst
jetzt
weiß
ich,
dass
du
moja
najveća
ljubav
i
prijatelj
najbolji
meine
größte
Liebe
und
beste
Freundin
bist.
znam
da
je
kasno
Ich
weiß,
es
ist
zu
spät,
znam
da
je
prekasno
za
sve
ich
weiß,
es
ist
zu
spät
für
alles,
i
znam
da
se
vrijeme
vratit
ne
moze
und
ich
weiß,
dass
man
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
kann,
al
želim
da
znaš
aber
ich
möchte,
dass
du
weißt,
zao
mi
je
sad
es
tut
mir
jetzt
leid,
sto
sam
te
povrijedio
dass
ich
dich
verletzt
habe.
sad
bih
sve
promijenio
Jetzt
würde
ich
alles
ändern,
jer
samo
ti
si
bila
uz
mene
denn
nur
du
warst
bei
mir,
dok
sam
padao
als
ich
fiel,
samo
ti
si
bila
tamo
nur
du
warst
da,
kad
sam
plakao
als
ich
weinte.
hvala
ti
i
oprosti
za
sve
Ich
danke
dir
und
bitte
um
Verzeihung
für
alles,
ja
nisam
tebe
vrijedan
i
ne
zaslužujem
te
ich
bin
deiner
nicht
würdig
und
verdiene
dich
nicht.
tek
sad
kad
te
nemam
Erst
jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
habe,
tek
sada
znam
da
si
ti
erst
jetzt
weiß
ich,
dass
du
moja
najveća
ljubav
i
prijatelj
najbolji
meine
größte
Liebe
und
beste
Freundin
bist.
hvala
ti
i
oprosti
za
sve
Ich
danke
dir
und
bitte
um
Verzeihung
für
alles,
ja
nisam
tebe
vrijedan
i
ne
zaslužujem
te
ich
bin
deiner
nicht
würdig
und
verdiene
dich
nicht.
tek
sad
kad
te
nemam
Erst
jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
habe,
tek
sada
znam
da
si
ti
erst
jetzt
weiß
ich,
dass
du
moja
najveća
ljubav
i
prijatelj
najbolji
meine
größte
Liebe
und
beste
Freundin
bist.
hvala
ti
i
oprosti
za
sve
Ich
danke
dir
und
bitte
um
Verzeihung
für
alles,
ja
nisam
tebe
vrijedan
i
ne
zaslužujem
te
ich
bin
deiner
nicht
würdig
und
verdiene
dich
nicht.
tek
sad
kad
te
nemam
tek
sada
znam
da
si
ti
Erst
jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
habe,
erst
jetzt
weiß
ich,
dass
du
moja
najveća
ljubav
meine
größte
Liebe
bist,
prijatelj
najbolji
meine
beste
Freundin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Branimir Jovanovac, Mario Vestic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.