Текст и перевод песни Teflon030 - Aufgewachsen in Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aufgewachsen in Berlin
Raised in Berlin
Auch
bei
Minuszeit
muss
ich
nach
Hause
mein'n
Gewinn
bring'n
Even
in
sub-zero
temperatures,
I
gotta
bring
my
winnings
home,
girl
Mama,
tut
mir
leid,
wallah,
dein
Sohn
ist
in
ei'm
Film
drin
Mama,
I'm
sorry,
I
swear,
your
son's
caught
up
in
this
movie
Jeder
kommt
auf
schiefe
Bahn,
wenn
einmal
falscher
Wind
singt
Everyone
goes
astray
when
the
wrong
wind
blows,
you
know?
Wie
ein
Raubtier,
leck
das
Blut
ab
aus
Instinkt
Like
a
predator,
I
lick
the
blood
out
of
instinct
Sag,
wie
krieg
ich
bisschen
mehr
und
komm
weiter
hoch?
Tell
me,
how
do
I
get
a
little
more
and
climb
higher?
Von
meinen
Älteren
sind
leider
schon
die
meisten
tot
Most
of
my
elders
are
already
dead,
sadly
Ich
war
kein
Junge,
der
in
seiner
Schule
Einsen
holt
I
wasn't
a
boy
who
got
straight
A's
in
school
Doch
hab
die
meisten
meiner
Klasse
dafür
eingeholt
But
I
caught
up
to
most
of
my
classmates,
that's
for
sure
Früher
Risse
in
mein'n
Schuh'n
wie
bei
Nike
Free
Used
to
have
cracks
in
my
shoes
like
Nike
Frees
Und
wenn
der
Bulle
kommt,
dann
renn
ich
los
mit
Highspeed
And
when
the
cops
come,
I
run
off
at
high
speed
Ja,
sie
wollen
meinen
Namen
da
mit
reinzieh'n
Yeah,
they
wanna
drag
my
name
into
it
Aufgewachsen
in
Berlin,
was
für
Sightseeing?
(030)
Raised
in
Berlin,
what
sightseeing?
(030)
Geht
es
um
mein
Geld,
geht
es
um
mein
Blut
Is
it
about
my
money,
is
it
about
my
blood?
Geht
es
um
den
Benz
oder
geht
es
um
die
Uhr?
Is
it
about
the
Benz
or
is
it
about
the
watch?
Geht
es
um
Familie,
hinterlass
ich
keine
Spur
If
it's
about
family,
I
leave
no
trace
Bin
ich
nicht
Ragazzo,
doch
mach
eins-a
Rasur
I'm
not
Ragazzo,
but
I
give
a
first-class
shave
Die
Straße,
sie
ist
dreckig,
doch
ich
mach
an
ihr
Profit
(Hah)
The
street,
it's
dirty,
but
I
make
a
profit
off
it
(Hah)
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
(030)
Raised,
raised
in
Berlin
(030)
An
den
Wänden
klebt
Graffiti,
jeder
kriegt,
was
er
verdient
Graffiti
sticks
to
the
walls,
everyone
gets
what
they
deserve
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
Raised,
raised
in
Berlin
Die
Straße,
sie
ist
dreckig,
doch
ich
mach
an
ihr
Profit
(Hah)
The
street,
it's
dirty,
but
I
make
a
profit
off
it
(Hah)
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
Raised,
raised
in
Berlin
An
den
Wänden
klebt
Graffiti,
jeder
kriegt,
was
er
verdient
Graffiti
sticks
to
the
walls,
everyone
gets
what
they
deserve
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
Raised,
raised
in
Berlin
Ich
hab
so
viel
verpasst,
tut
mir
leid,
Mama
I
missed
so
much,
I'm
sorry,
Mama
Ja,
ich
weiß,
dass
es
wegen
mir
damals
nicht
einfach
war
Yeah,
I
know
it
wasn't
easy
back
then
because
of
me
Ich
hab
gemerkt:
Wenn
man
runterfällt,
steht
keiner
da
I
realized:
When
you
fall
down,
no
one's
there
Doch
ich
hör
nicht
auf,
bis
ich
mit
dir
Daimler
fahr
But
I
won't
stop
until
I'm
driving
a
Daimler
with
you
Mein
kleiner
Bruder
hat
das
alles
schon
mit
angeseh'n
My
little
brother
saw
all
of
this
Ich
hab
ihm
beigebracht,
immer
seinen
Mann
zu
steh'n
I
taught
him
to
always
stand
his
ground
Wie
sehr
ich
wünschte,
ihm
das
alles
wieder
abzunehm'n
How
much
I
wish
I
could
take
it
all
back
from
him
Dafür
könntest
du
von
mir
aus
eine
Hand
abnehm'n
You
could
take
one
of
my
hands
for
that
In
mei'm
Viertel
wünscht
dir
keiner
hier
das
Beste
In
my
neighborhood,
no
one
wishes
you
the
best
Schwarze
Gucci-Gürtel,
aber
keine
weiße
Weste
Black
Gucci
belts,
but
no
white
vests
Ich
hab
gelernt:
Zeig
hier
keinem
deine
Schwäche
I
learned:
Don't
show
anyone
your
weakness
here
Tauche
meine
Klinge
in
das
Gift,
bevor
ist
steche
I
dip
my
blade
in
the
poison
before
I
stab
Geht
es
um
mein
Geld,
geht
es
um
mein
Blut
Is
it
about
my
money,
is
it
about
my
blood?
Geht
es
um
den
Benz
oder
geht
es
um
die
Uhr?
Is
it
about
the
Benz
or
is
it
about
the
watch?
Geht
es
um
Familie,
hinterlass
ich
keine
Spur
If
it's
about
family,
I
leave
no
trace
Bin
ich
nicht
Ragazzo,
doch
mach
eins-a
Rasur
I'm
not
Ragazzo,
but
I
give
a
first-class
shave
Die
Straße,
sie
ist
dreckig,
doch
ich
mach
an
ihr
Profit
(Hah)
The
street,
it's
dirty,
but
I
make
a
profit
off
it
(Hah)
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
(030)
Raised,
raised
in
Berlin
(030)
An
den
Wänden
klebt
Graffiti,
jeder
kriegt,
was
er
verdient
Graffiti
sticks
to
the
walls,
everyone
gets
what
they
deserve
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
Raised,
raised
in
Berlin
Die
Straße,
sie
ist
dreckig,
doch
ich
mach
an
ihr
Profit
(Hah)
The
street,
it's
dirty,
but
I
make
a
profit
off
it
(Hah)
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
Raised,
raised
in
Berlin
An
den
Wänden
klebt
Graffiti,
jeder
kriegt,
was
er
verdient
Graffiti
sticks
to
the
walls,
everyone
gets
what
they
deserve
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Berlin
Raised,
raised
in
Berlin
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Be-,
Berlin
Raised,
raised
in
Be-,
Berlin
Die
Straße,
sie
ist
dreckig
The
street,
it's
dirty
Doch
ich
mach
an
ihr
Profit
But
I
make
a
profit
off
it
Jeder
kriegt,
was
er
verdient
Everyone
gets
what
they
deserve
Wänden
klebt
Graffiti
Graffiti
sticks
to
the
walls
Aufgewachsen,
aufgewachsen
in
Be-,
Berlin
Raised,
raised
in
Be-,
Berlin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.