Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Norteña
Die Nordländerin
Tiene
los
ojos
tan
zarcos
Er
hat
so
helle
Augen,
La
norteña
de
mis
amores
Der
Nordländer
meiner
Liebe,
Que
me
miran
dentro
de
ellos
Dass
sie
mich
in
ihrem
Inneren
ansehen
Como
si
fueran
destellos
Als
wären
sie
Funken
De
las
piedras
de
colores.
Von
bunten
Steinen.
Cuando
me
miran
sonrientes
Wenn
sie
mich
lächelnd
ansehen,
Me
parecen
jardín
de
flores
Erscheinen
sie
mir
wie
ein
Blumengarten,
Que
si
lloran
me
parece
Und
wenn
sie
weinen,
scheint
es
mir,
Que
se
van
a
deshacer...
Als
würden
sie
zerfließen...
Linda
no
llores.
Schöner,
weine
nicht.
Verdes
son
(cual
del
monte
la
falda)
Grün
sind
sie
(wie
der
Berghang)
Verdes
son
(del
color
de
esmeralda)
Grün
sind
sie
(wie
die
Farbe
des
Smaragds)
Sus
ojitos
me
miraron
Seine
Äuglein
sahen
mich
an
Y
esa
noche
me
mató
con
su
mirada.
Und
in
jener
Nacht
tötete
er
mich
mit
seinem
Blick.
Yo
no
se
(lo
que
tienen
tus
ojos)
Ich
weiß
nicht
(was
deine
Augen
haben)
Si
me
ven
(con
las
luces
del
querer)
Ob
sie
mich
sehen
(mit
den
Lichtern
der
Liebe)
Y
si
lloran
me
parece
Und
wenn
sie
weinen,
scheint
es
mir,
Que
se
van
a
deshacer...
Als
würden
sie
zerfließen...
Linda
no
llores.
Schöner,
weine
nicht.
Tiene
los
ojos
tan
zarcos
Er
hat
so
helle
Augen,
La
norteña
de
mis
amores
Der
Nordländer
meiner
Liebe,
Que
me
miran
dentro
de
ellos
Dass
sie
mich
in
ihrem
Inneren
ansehen
Como
si
fueran
destellos
Als
wären
sie
Funken
De
las
piedras
de
colores.
Von
bunten
Steinen.
Cuando
me
miran
sonrientes
Wenn
sie
mich
lächelnd
ansehen,
Me
parecen
jardín
de
flores
Erscheinen
sie
mir
wie
ein
Blumengarten,
Que
si
lloran
me
parece
Und
wenn
sie
weinen,
scheint
es
mir,
Que
se
van
a
deshacer...
Als
würden
sie
zerfließen...
Linda
no
llores.
Schöner,
weine
nicht.
Verdes
son
(cual
del
monte
la
falda)
Grün
sind
sie
(wie
der
Berghang)
Verdes
son
(del
color
de
esmeralda)
Grün
sind
sie
(wie
die
Farbe
des
Smaragds)
Sus
ojitos
me
miraron
Seine
Äuglein
sahen
mich
an
Y
esa
noche
me
mató
con
su
mirada.
Und
in
jener
Nacht
tötete
er
mich
mit
seinem
Blick.
Yo
no
se
(lo
que
tienen
tus
ojos)
Ich
weiß
nicht
(was
deine
Augen
haben)
Si
me
ven
(con
las
luces
del
querer)
Ob
sie
mich
sehen
(mit
den
Lichtern
der
Liebe)
Y
si
lloran
me
parece
Und
wenn
sie
weinen,
scheint
es
mir,
Que
se
van
a
deshacer...
Als
würden
sie
zerfließen...
Linda
no
llores.
Schöner,
weine
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Vigil Robles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.