Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
me
dis
qu'on
le
fait
pour
la
culture
Du
sagst
mir,
wir
tun
das
für
die
Kultur
Mais
chaque
pierre
qu'on
apporte
à
l'édifice
Aber
jeder
Stein,
den
wir
dem
Bauwerk
hinzufügen
Nous
laisse
le
compte
dans
le
dur
Lässt
uns
hart
dran
knabbern
On
en
tire
quoi
Was
ziehen
wir
daraus
On
construit
quoi
Was
bauen
wir
auf
Telles
sont
les
questions
mais
quitter
je
n'arrive
pas
Das
sind
die
Fragen,
aber
zu
gehen
schaffe
ich
nicht
Alors
je
porte
les
casquettes
Also
trage
ich
die
Mützen
D'un
homme
aux
choix
très
complexes
Eines
Mannes
mit
sehr
komplexen
Entscheidungen
J'aime
le
silence
du
mal-être
Ich
liebe
die
Stille
des
Unwohlseins
Pour
mieux
renaître
je
me
dissèque
Um
wiedergeboren
zu
werden,
seziere
ich
mich
selbst
Une
part
de
moi
garde
la
lumière
Ein
Teil
von
mir
bewahrt
das
Licht
Le
sale
en
moi
rêve
des
maux
d'hier
Das
Schmutzige
in
mir
träumt
von
den
Schmerzen
von
gestern
Inclassable
je
rappe
mes
vœux
j'ai
tué
l'autre
maudia
Unklassifizierbar
rappe
ich
meine
Wünsche,
ich
habe
den
anderen
Maudia
getötet
Nos
choix
de
vie
nous
rattrapent
je
vois
des
signes
Unsere
Lebensentscheidungen
holen
uns
ein,
ich
sehe
Zeichen
Ça
fait
clash
je
redoute
l'ancien
moi
mais
avec
lui
je
suis
cash
Es
kracht,
ich
fürchte
das
alte
Ich,
aber
mit
ihm
bin
ich
ehrlich
Si
j'ai
pris
du
recul
c'est
pour
mieux
avancer
Wenn
ich
Distanz
gewonnen
habe,
dann
nur
um
besser
voranzukommen
Pas
de
mauvais
joueur
juste
le
contexte
a
changé
Keine
schlechten
Spieler,
nur
der
Kontext
hat
sich
geändert
Dans
mon
histoire
y'a
pas
de
couloir
In
meiner
Geschichte
gibt
es
keinen
Korridor
Mais
j'ai
des
anges
pour
planer
on
évite
les
trous
noirs
Aber
ich
habe
Engel
zum
Schweben,
wir
meiden
die
schwarzen
Löcher
Aucune
envie
de
mettre
un
frein
à
ce
couplet
rare
Keine
Lust,
diesem
seltenen
Vers
Einhalt
zu
gebieten
Y'aura
sûrement
pas
de
refrain
va
savoir
Wird
sicherlich
keinen
Refrain
geben,
wer
weiß
Appelle-moi
rappeur
orateur
je
fais
mes
lives
sans
le
bruit
Nenn
mich
Rapper-Redner,
ich
mache
meine
Lives
ohne
Lärm
Je
fais
pas
mine
d'être
le
bonheur
tout
ce
qui
compte
c'est
le
cœur
Ich
tue
nicht
so,
als
wäre
ich
das
Glück,
alles
was
zählt
ist
das
Herz
Va
vis
et
trouve
ton
terrain
Geh
und
leb,
find
deinen
Platz
De
mon
côté
je
rends
grâce
avant
que
la
zik
ne
prenne
fin
Ich
seinerseits
sage
Dank,
bevor
die
Musik
endet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Georges Usher, Tehui Jean-martial Yace
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.