Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu,
outro
dia,
num
carro
vermelho
Neulich,
in
einem
roten
Auto,
Saí
a
fim
de
matar
a
saudade
fuhr
ich
los,
um
die
Sehnsucht
zu
stillen,
E
fui
rever
a
velha
fazendinha
und
besuchte
das
alte
Landgut
wieder,
Onde
eu
passei
a
minha
mocidade
wo
ich
meine
Jugend
verbrachte.
Fui
pelo
bairro
dos
Navegantes
Ich
fuhr
durch
das
Viertel
Navegantes,
Já
cheguei
nela
sem
dificuldade
kam
ohne
Schwierigkeiten
dort
an.
Não
tinha
mais
a
porteira
grande
Es
gab
kein
großes
Tor
mehr,
Tudo
mudou,
parece
uma
cidade
alles
hatte
sich
verändert,
es
sieht
aus
wie
eine
Stadt.
Vi
muitos
canos
saindo
fumaça
Ich
sah
viele
Rohre,
aus
denen
Rauch
aufstieg,
Na
fazendinha
o
progresso
chegou
der
Fortschritt
hat
das
Landgut
erreicht.
Casas
e
casa
dos
operários
Häuser
über
Häuser
der
Arbeiter,
Rua,
calçada,
ali
tudo
mudou
Straßen,
Bürgersteige,
dort
hat
sich
alles
verändert.
Lembrei
do
gado
e
plantação
de
arroz
Ich
erinnerte
mich
an
das
Vieh
und
die
Reispflanzung,
Da
peonada
que
ali
trabalhou
an
die
Landarbeiter,
die
dort
arbeiteten.
Não
tinha
mais
o
sobrado
velho
Es
gab
das
alte
Herrenhaus
nicht
mehr,
Chegou
o
progresso
e
com
tudo
acabou
der
Fortschritt
kam
und
machte
allem
ein
Ende.
Meu
coração
é
muito
progressista
Mein
Herz
ist
sehr
fortschrittlich,
Mas
eu
fiquei
sentido
com
o
progresso
aber
ich
war
traurig
über
den
Fortschritt,
Apagou
todas
recordações
er
löschte
alle
Erinnerungen
aus,
Da
onde
eu
fiz
o
meu
primeiro
verso
an
den
Ort,
wo
ich
meinen
ersten
Vers
schrieb.
Aonde
eu
tive
meu
primeiro
amor
Wo
ich
meine
erste
Liebe
fand,
A
linda
Isaura,
que
perdão
lhe
peço
die
schöne
Isaura,
um
Verzeihung
bitte
ich
dich,
Cadê
os
banhados
e
figueiras
grandes?
Wo
sind
die
Sümpfe
und
großen
Feigenbäume?
Cortaram
tudo,
hoje
é
um
insucesso
Sie
haben
alles
gefällt,
heute
ist
es
ein
Misserfolg.
Só
ficou
mesmo
o
Rio
Gravataí
Nur
der
Fluss
Gravataí
ist
geblieben,
Onde
eu
nadava
e
fiz
pescaria
wo
ich
schwamm
und
fischte.
Sentei
na
beira
olhando
ao
redor
Ich
saß
am
Ufer
und
schaute
mich
um,
Meu
coração
sentiu
uma
agonia
mein
Herz
empfand
eine
Qual.
Meus
olhos
tristes
sonhando
acordado
Meine
traurigen
Augen
träumten
wach,
Com
o
passado
cheio
de
alegria
von
der
Vergangenheit
voller
Freude.
Até
o
velho
Teixeira
eu
lembrei
Ich
erinnerte
mich
sogar
an
den
alten
Teixeira,
Meu
tio
Carnal
que
morreu
um
certo
dia
meinen
leiblichen
Onkel,
der
eines
Tages
starb.
Fui
recordando
dos
fins
de
semanas
Ich
erinnerte
mich
an
die
Wochenenden,
Jogos
de
cartas
e
carreiramentos
Kartenspiele
und
Pferderennen,
Bailes
e
danças
de
domingueiras
Bälle
und
Tänze
an
Sonntagen,
Moços
e
moças
nos
seus
juramentos
Jungen
und
Mädchen
bei
ihren
Schwüren.
Muitas
peleias
de
bala
e
facão
Viele
Kämpfe
mit
Kugel
und
Messer,
Tudo
pra
nós
era
divertimentos
alles
war
für
uns
Unterhaltung.
Passava
os
dias
e
fazia
as
pazes
Die
Tage
vergingen
und
wir
schlossen
Frieden,
Tudo
de
ruim
era
só
por
momentos
alles
Schlechte
war
nur
für
den
Moment.
Caiu
meu
pranto,
subi
no
meu
carro
Meine
Tränen
fielen,
ich
stieg
in
mein
Auto,
Fiz
as
mudanças
e
saí
correndo
schaltete
und
fuhr
schnell
davon.
Cheguei
no
asfalto
onde
era
faixinha
Ich
kam
auf
den
Asphalt,
wo
früher
ein
Feldweg
war,
Olhei
pra
trás
com
o
coração
doendo
blickte
zurück
mit
schmerzendem
Herzen.
Fui
para
casa
e
escrevi
estes
versos
Ich
ging
nach
Hause
und
schrieb
diese
Verse,
Canto
agora,
parece
que
estou
vendo
singe
sie
jetzt,
und
es
scheint,
als
ob
ich
es
sehe,
A
fazendinha
das
recordações
das
Landgut
der
Erinnerungen.
Com
as
saudades
também
vou
morrendo
Mit
der
Sehnsucht
werde
auch
ich
sterben.
A
fazendinha
das
recordações
Das
Landgut
der
Erinnerungen.
Com
as
saudades
também
vou
morrendo
Mit
der
Sehnsucht
werde
auch
ich
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.