Teixeirinha - Moda Da Mula Preta - перевод текста песни на немецкий

Moda Da Mula Preta - Teixeirinhaперевод на немецкий




Moda Da Mula Preta
Lied vom schwarzen Maultier
Eu tenho uma mula preta, tem sete palmos de altura
Ich habe ein schwarzes Maultier, es ist sieben Handbreit hoch.
A mula é descanelada, tem uma linda figura
Das Maultier ist schlank, es hat eine wunderschöne Figur.
Tira fogo da calçada no rompão da ferradura
Es schlägt Funken aus dem Pflaster, wenn die Hufeisen aufschlagen.
Com a morena delicada na garupa, faz figura
Mit der zierlichen Brünetten auf dem Rücken macht es Eindruck.
A mula fica enjoada, pisa de andadura
Das Maultier wird wählerisch, es geht nur im Passgang.
(Pisa de andadura)
(Es geht nur im Passgang)
O ensino na criação, veja o quanto que regula
Die Erziehung in der Zucht, sieh, wie sehr sie reguliert.
O defeito do mulão, eu sei que ninguém calcula
Den Fehler des großen Maultiers, ich weiß, dass niemand ihn berechnet.
Moça feia e marmanjão na garupa, a mula pula
Hässliches Mädchen und großer Kerl auf dem Rücken, das Maultier bockt.
Chega a fazer cerração, todos pulos dessa mula
Es wirbelt Staub auf, bei jedem Sprung dieses Maultiers.
Cabra muda de feição, sendo preto, fica fula
Der Kerl verändert seine Miene, wenn er schwarz ist, wird er wütend.
(Sendo preto, fica fula)
(Wenn er schwarz ist, wird er wütend)
Fui passear na cidade, numa volta que eu dei
Ich ritt in die Stadt, nur eine Runde, die ich drehte.
A mula deixou saudade no lugar onde eu passei
Das Maultier hinterließ Sehnsucht an dem Ort, wo ich vorbeikam.
Pro mulão de qualidade, 30 mil, eu injeitei
Für das edle Maultier habe ich 30.000 abgelehnt.
Pra dizer mesmo a verdade, nem satisfação eu dei
Um die Wahrheit zu sagen, ich habe nicht einmal eine Erklärung gegeben.
Fui dizendo boa tarde, pra minha casa, voltei
Ich sagte nur "Guten Tag" und kehrte nach Hause zurück.
(Pra minha casa, voltei)
(Und kehrte nach Hause zurück)
Soltei a mula no pasto, veja o que me aconteceu
Ich ließ das Maultier auf die Weide, sieh, was mir geschah.
Uma cobra venenosa, a minha mula, mordeu
Eine Giftschlange hat mein Maultier gebissen.
Com o veneno dessa cobra, a mula nem se mexeu
Vom Gift dieser Schlange hat sich das Maultier nicht einmal bewegt.
durou umas quatro horas, depois a mula morreu
Es dauerte nur etwa vier Stunden, dann starb das Maultier.
Acabou-se a mula preta que tanto gosto me deu
Vorbei ist es mit dem schwarzen Maultier, das mir so viel Freude bereitete.
(Que tanto gosto me deu)
(Das mir so viel Freude bereitete)





Авторы: Raul Montes Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.