Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Morte Não Marca Hora
Der Tod hat keine Uhrzeit
Alô,
alô
amigos
vamos
ser
realistas
Hallo,
hallo
Freunde,
lasst
uns
realistisch
sein
Sabemos
que
a
morte,
ela
não
marca
hora
Wir
wissen,
dass
der
Tod
keine
Uhrzeit
kennt
Aqueles
que
quiserem
falar
depois
da
vida
Diejenigen,
die
nach
dem
Leben
sprechen
möchten
Terá
que
escrever
antes,
lhe
esplicando
agora
Müssen
jetzt
schreiben
und
es
ihr
erklären
E
como
eu
queria
falar
depois
da
morte
Und
wie
ich
nach
dem
Tod
sprechen
wollte
Então
estou
falando
que
eu
já
sou
autrora
Also
spreche
ich
jetzt,
dass
ich
bereits
der
Urheber
bin
Dizendo
adeus
amigos,
meus
fãs
meus
familiares
Ich
sage
auf
Wiedersehen,
meine
Freunde,
meine
Fans,
meine
Familie
Meu
coração
parou,
já
estou
indo
embora
Mein
Herz
hat
aufgehört
zu
schlagen,
ich
gehe
jetzt
Televisões
e
radios
vocês
estão
ouvindo
Fernsehen
und
Radios,
ihr
hört
es
Também
vê
minha
foto
em
todos
os
jornais
Ihr
seht
auch
mein
Foto
in
allen
Zeitungen
Dizendo
que
eu
morri,
e
é
pura
verdade
Sie
sagen,
dass
ich
gestorben
bin,
und
es
ist
die
reine
Wahrheit
O
dono
desta
voz
já
não
existe
mais
Der
Besitzer
dieser
Stimme
existiert
nicht
mehr
Aqueles
que
puderem
venham
em
meu
velório
Diejenigen,
die
können,
kommt
zu
meiner
Totenwache
Amigos
e
parentes,
meu
fãs
venham
também
Freunde
und
Verwandte,
meine
Fans,
kommt
auch
O
último
adeus,
eu
quero
de
vocês
Den
letzten
Abschied,
den
ich
von
euch
möchte
Será
o
maior
presente
que
eu
levo
pro
além
Wird
das
größte
Geschenk
sein,
das
ich
ins
Jenseits
mitnehme
Será
a
última
noite
que
eu
passo
com
vocês
Es
wird
die
letzte
Nacht
sein,
die
ich
mit
euch
verbringe
Deitado
em
minha
caixa,
junto
aos
que
eu
quero
bem
Liegend
in
meinem
Sarg,
zusammen
mit
denen,
die
ich
liebe
Não
e
preciso
choro
sorriam
para
mim
Weint
nicht,
lächelt
mich
an
Responde
em
meu
silêncio,
depois
o
padre
vem
Antwortet
in
meiner
Stille,
danach
kommt
der
Priester
Encomendar
meu
corpo
pra
Deus
lá
no
infinito
Um
meinen
Körper
Gott
in
der
Unendlichkeit
anzuempfehlen
Depois
peguem
nas
alsas,
careguem
o
meu
caixão
Dann
nehmt
die
Griffe,
tragt
meinen
Sarg
Me
levem
por
favor
pra
última
morada
Bringt
mich
bitte
zur
letzten
Ruhestätte
Cantando
a
minha
música
de
gaita
e
violão
Singt
mein
Lied
mit
Akkordeon
und
Gitarre
Quero
que
as
duplas
cantem,
em
dueto
chore
os
aís
Ich
möchte,
dass
die
Duette
singen,
im
Duett
die
hohen
Töne
weinen
Quero
um
bom
declamador,
se
não
é
pedir
demais
Ich
möchte
einen
guten
Rezitator,
wenn
es
nicht
zu
viel
verlangt
ist
Quero
dois
bons
trovadores
em
dez
minutos
de
rima
Ich
möchte
zwei
gute
Troubadoure
in
zehn
Minuten
Reim
Enquanto
o
povo
me
atira
todas
as
flores
por
cima
Während
die
Leute
alle
Blumen
auf
mich
werfen
Não
ponham-me
na
parede,
quero
o
túmulo
sobre
o
chão
Stellt
mich
nicht
an
die
Wand,
ich
möchte
das
Grab
auf
dem
Boden
Meu
busto
de
bronze
encima,
abraçado
ao
violão
Meine
Bronzebüste
oben,
die
Gitarre
umarmend
O
busto
será
mais
tarde,
fazer
a
família
mande
Die
Büste
wird
später
kommen,
lasst
die
Familie
sie
machen
Marque
o
lugar
que
descansa,
o
cantador
do
rio
grande
Markiert
den
Ort,
wo
der
Sänger
aus
Rio
Grande
ruht
Aqui
fica
meu
corpo,
minha
alma
vai
pro
céu
Hier
bleibt
mein
Körper,
meine
Seele
geht
in
den
Himmel
Pagar
os
meus
pecados
se
eu
fui
pecador
Um
meine
Sünden
zu
bezahlen,
wenn
ich
ein
Sünder
war
Se
eu
puder
voltar
espiritualmente
Wenn
ich
spirituell
zurückkehren
kann
Quero
fazer
o
bem
ao
povo
sofredor
Möchte
ich
dem
leidenden
Volk
Gutes
tun
Aonde
ouver
crianças
cuidando
as
estarei
Wo
immer
es
Kinder
gibt,
werde
ich
auf
sie
aufpassen
Curando
as
infermas
amenizando
a
dor
Die
Kranken
heilen,
ihre
Schmerzen
lindern
As
que
tiverem
fome,
aranjarei
o
pão
Denen,
die
Hunger
haben,
werde
ich
Brot
besorgen
Me
ajude
a
fazer
isso,
meu
Cristo
salvador
Hilf
mir
dabei,
mein
Erlöser
Christus
Cantores
e
cantoras
também
vou
proteger
Sänger
und
Sängerinnen
werde
ich
auch
beschützen
Cantar
foi
o
que
eu
fiz
quando
na
terra
andei
Singen
war
das,
was
ich
tat,
als
ich
auf
Erden
wandelte
Chame
pelo
meu
nome
quem
precisar
de
mim
Rufe
meinen
Namen,
wer
mich
braucht
Se
Deus
me
dér
licença
contigo
eu
estarei
Wenn
Gott
mir
die
Erlaubnis
gibt,
werde
ich
bei
dir
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.