Текст и перевод песни Teixeirinha - Chofer De Táxi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chofer De Táxi
Taxi Driver
"Comigo
não
tem
lesco-
lesco
não
"Don't
play
games
with
me,
honey,
Sou
chofer
de
praça
falo
na
gíria
I'm
a
taxi
driver,
I
speak
in
slang,
E
o
treco
é
mulher".
And
the
thing
is
women."
Ai
que
vidinha
boa
sou
chofer
de
praça
Oh,
what
a
good
life,
I'm
a
taxi
driver,
Trabalho
de
graça
por
pouco
dinheiro
I
work
for
free
for
a
little
money,
Quando
eu
ligo
o
táxi
o
boneco
chia
When
I
turn
on
the
taxi,
the
doll
squeaks,
Perco
a
simpatia
do
meu
passageiro
I
lose
my
passenger's
sympathy.
Pergunto
o
destino
ele
me
responde
I
ask
the
destination,
he
answers
me,
Se
não
sabe
aonde
é
melhor
pra
mim
If
he
doesn't
know
where
it
is,
it's
better
for
me,
Vou
de
rua
em
rua
só
fazendo
volta
I
go
from
street
to
street
just
making
rounds,
Ele
se
revolta
e
eu
lhe
falo
assim
He
gets
angry
and
I
say
to
him:
Desculpe
seu
moço
me
faço
de
louco
Excuse
me,
honey,
I'm
playing
dumb,
Pra
não
dar
o
troco
digo
que
não
tenho
So
I
don't
give
you
change,
I
say
I
don't
have
it,
Já
entra
uma
moça
rebolando
e
bela
A
girl
comes
in,
swaying
and
beautiful,
Eu
não
cobro
dela
quando
vou
e
venho
I
don't
charge
her
when
I
go
and
come
back.
Se,
entro
contra
mão
tirando
um
fininho
If
I
go
against
the
flow,
taking
a
little
detour,
Dou
um
sinalzinho
quando
o
guarda
avista
I
give
a
little
signal
when
the
guard
sees
me,
Ele
é
camarada
não
me
caneteia
He's
a
comrade,
he
doesn't
bust
me,
Se,
faz
cara
feia
já
me
põe
na
lista
If
he
makes
a
face,
he
puts
me
on
the
list.
Pra
tirar
o
castigo
baixo
a
bandeirada
To
get
rid
of
the
punishment,
I
lower
the
flag,
Pela
madrugada
só
na
mariposa
By
dawn,
I'm
just
flying,
Quando
chego
em
casa
é
que
vejo
as
pancas
When
I
get
home,
I
see
the
trouble,
Pra
tirar
a
tranca
da
mão
da
esposa
To
get
the
lock
off
my
wife's
hand.
Eu
converso
ela
e
vou
direito
a
cama
I
talk
to
her,
and
go
straight
to
bed,
Já
ela
me
chama
antes
do
meio
dia
She
calls
me
before
noon,
Levanta
malandro
vai
servir
o
povo
Get
up,
you
rascal,
go
serve
the
people,
E
eu
saio
de
novo
só
na
correria
And
I
leave
again,
just
running
around.
Se,
é
de
mini-saia
que
uma
dona
senta
If
a
lady
sits
in
a
miniskirt,
O
fusquinha
esquenta
e
falha
o
motor
The
Beetle
gets
hot
and
the
engine
fails,
Puxo
aquele
papo
na
base
do
molho
I
pull
that
chat
on
the
basis
of
sauce,
E
não
tiro
o
lho
do
retrovisor
And
I
don't
take
my
eyes
off
the
rearview
mirror.
Pra
chofer
de
praça
o
povo
é
boneco
For
taxi
drivers,
people
are
dolls,
Apelido
treco
de
brincadeirinha
Nicknames
are
a
joke,
A
gente
corre
muito
não
leva
ninguém
We
run
a
lot,
we
don't
take
anyone,
Eles
dizem
também
lavai
o
fominha
They
also
say,
wash
the
hunger.
A
vida
é
uma
graça
pra
nós
taxistas
Life
is
a
blessing
for
us
taxi
drivers,
Ser
bom
motorista
o
povo
requer
People
demand
to
be
a
good
driver,
Se,
levo
um
barbado
fico
carrancudo
If
I
take
a
bearded
man,
I
get
grumpy,
O
melhor
de
tudo
é
carregar
mulher
The
best
thing
of
all
is
to
carry
women.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.