Текст и перевод песни Teixeirinha - Cobra Sucuri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hahaha
agora
vocês
vão
ver
a
história
Ха-ха,
сейчас
я
тебе
расскажу
историю
Dum
cumpade
valente
barbaridade
Об
одном
друге,
отважном
до
чертиков,
Que
eu
tenho
por
nome
Gildo
de
Freita
Которого
звали
Жилдо
де
Фрейтас,
E
a
cobra
sucuri
И
о
змее
сукури.
Eu
às
vezes
tô
me
lembrando
Иногда
я
вспоминаю
Dum
bom
compadre
que
eu
tinha
Одного
хорошего
друга,
который
у
меня
был,
Valente
como
diabo
Отважный,
как
дьявол,
Pior
que
galo
de
rinha
Страшнее
бойцового
петуха.
Quando
o
compadre
puxava
Когда
мой
друг
вытаскивал
Sua
faca
da
bainha
Свой
нож
из
ножен,
Até
a
própria
polícia
Даже
сама
полиция
Prometia
mas
não
vinha
Обещала
приехать,
но
не
приезжала.
Me
contou
um
morador
Мне
рассказал
один
житель
Lá
do
rio
Gravataí
С
реки
Граватаи,
Que
na
costa
desse
rio
Что
на
берегу
этой
реки
Ninguém
mais
pescava
ali
Никто
больше
не
рыбачил,
Porque
diz
que
aparecia
Потому
что
говорят,
что
там
появлялась
Uma
cobra
sucuri
Змея
сукури,
E
aquela
cobra
fazia
И
эта
змея
заставляла
Todos
os
pescador
fugir
Всех
рыбаков
бежать.
E
eu
contei
pro
meu
compadre
И
я
рассказал
об
этом
моему
другу,
Ele
garrou
pegou
a
ri
Он
рассмеялся,
Convidou
pra
nós
ir
lá
Пригласил
нас
туда
поехать,
E
eu
já
me
arrependi
И
я
уже
пожалел
об
этом.
Pra
ele
não
embravecer
Чтобы
он
не
зазнавался,
Eu
fui
obrigado
a
ir
Я
был
вынужден
поехать
Lá
na
costa
desse
rio
На
берег
этой
реки,
Ver
a
cobra
sucuri
Чтобы
увидеть
змею
сукури.
Nós
cheguemo
na
barranca
Мы
пришли
на
берег,
Eu
senti
um
arrepio
Я
почувствовал
мурашки
по
коже,
Mas
eu
quando
eu
vi
a
cobra
Но
когда
я
увидел
змею,
O
meu
compadre
também
viu
Мой
друг
тоже
ее
увидел.
A
água
fez
uma
onda
Вода
пошла
волной,
Na
onda
a
cobra
sumiu
В
волне
змея
исчезла,
E
ainda
por
desaforo
И
вдобавок
ко
всему,
Deu
uns
quatro
ou
cinco
piu
Сделала
четыре
или
пять
"пиу".
Meu
compadre
vendo
a
cobra
Мой
друг,
увидев
змею,
Já
foi
largando
as
tamancas
Тут
же
бросил
свои
вещи,
Deu
um
jeitinho
no
corpo
Сделал
какой-то
выпад,
E
da
sua
faca
arranca
И
вытащил
свой
нож.
A
cobra
veio
piando
Змея
подползла
шипя,
Veio
subindo
a
barranca
Поднимаясь
по
берегу,
E
eu
também
já
fui
subindo
И
я
тоже
начал
подниматься
Num
pé
de
figueira
branca
На
фиговое
дерево.
Lá
de
cima
eu
tava
vendo
Сверху
я
видел,
Como
um
homem
se
desdobra
Как
человек
может
быть
ловок,
Aí
vi
que
o
meu
compadre
И
увидел,
что
мой
друг
Tinha
destreza
de
sobra
Был
очень
ловок.
Ele
foi
dando
um
jeitinho
Он
сделал
какой-то
маневр,
Foi
fazendo
uma
manobra
Сделал
какой-то
финт,
Que
em
vez
da
cobra
comer
ele
Что
вместо
того,
чтобы
змея
съела
его,
Ele
é
quem
comeu
a
cobra
Он
съел
змею.
Depois
da
cobra
comida
После
того,
как
змея
была
съедена,
Meu
compadre
embraveceu
Мой
друг
осмелел,
Olhou
pra
mim
e
disse
Посмотрел
на
меня
и
сказал:
Por
que
foi
que
tu
correu?
«Почему
ты
убежал?»
Ora,
ora
meu
compadre
«Ну,
ну,
друг
мой,
Tu
bem
sabe
quem
sou
eu
Ты
же
знаешь,
кто
я
такой.
Eu
tava
louco
de
medo
Я
был
до
смерти
напуган
Da
cobra
que
tu
comeu
Змеей,
которую
ты
съел».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gildo De Freitas, Vitor Mateus Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.