Teixeirinha - De Peão a Capataz - перевод текста песни на немецкий

De Peão a Capataz - Teixeirinhaперевод на немецкий




De Peão a Capataz
Vom einfachen Arbeiter zum Vorarbeiter
Histórias da minha vida
Geschichten aus meinem Leben,
Esta não ficou pra atrás
diese blieb nicht zurück,
Quando eu deixei o Rio Grande
als ich Rio Grande verließ,
Eu era muito rapaz
war ich noch sehr jung.
Me empreguei numa fazenda, no estadão de Goiás
Ich heuerte auf einer Fazenda im Staat Goiás an,
O goiano fazendeiro, chamava-se Antônio Brás
der Fazendabesitzer aus Goiás hieß Antônio Brás,
Com dez meses de trabalho, me promoveu capataz
nach zehn Monaten Arbeit beförderte er mich zum Vorarbeiter.
Depois que fui promovido, arranjei um inimigo
Nachdem ich befördert worden war, machte ich mir einen Feind,
Não recebi mais adeus do ex-capataz antigo
der ehemalige Vorarbeiter grüßte mich nicht mehr.
O patrão gostou de mim por que eu ia no perigo
Der Chef mochte mich, weil ich keine Gefahr scheute,
Zebú que nunca viu corda, amansava sem castigo
Zebus, die noch nie ein Seil gesehen hatten, zähmte ich ohne Gewalt.
Por isso, o ex-capataz não era mais meu amigo
Deshalb war der Ex-Vorarbeiter nicht mehr mein Freund.
Mas como tudo acontece, coisa boa e ruim
Aber wie alles im Leben, Gutes und Schlechtes, geschieht,
A filha do dito homem, apaixonou-se por mim
verliebte sich die Tochter des besagten Mannes in mich.
Goiana, morena linda, dentes claros igual marfim
Eine Schönheit aus Goiás, brünett, mit Zähnen so hell wie Elfenbein,
Fingi que não gostei dela, mas depois, disse que sim
ich tat so, als ob ich sie nicht mochte, aber dann sagte ich doch ja.
Quando o velho descobriu, jurou de me dar um fim
Als der Alte es herausfand, schwor er, mich umzubringen.
Um dia, o velho bebeu
Eines Tages betrank sich der Alte,
Ela correu, me chamou
sie lief los und rief mich,
Meu amor, vamos fugir
Meine Liebe, lass uns fliehen,
Dois homens, meu pai matou
mein Vater hat zwei Männer getötet.
Apertei ela nos braços
Ich drückte sie an mich,
Na hora, o velho chegou
in dem Moment kam der Alte herein.
Puxamos o revolver juntos
Wir zogen gleichzeitig unsere Revolver,
Atirei, ele atirou
ich schoss, er schoss,
Eu e a moça sobramos
das Mädchen und ich blieben übrig,
Não sei se o velho sobrou
ich weiß nicht, ob der Alte übrig blieb.





Авторы: Teixeirinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.