Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desafio Dos Bambas
Herausforderung der Sambistas
"Teixeirinha
te
prepara
que
lá
vai
bomba"
"Teixeirinha,
mach
dich
bereit,
jetzt
kommt's
dicke"
"Eu
boto
fogo
no
pavio
só
pra
ver
explodir"
"Ich
zünde
die
Lunte
an,
nur
um
die
Explosion
zu
sehen"
Teixeirinha
está
chegando
com
seu
violão
no
braço
Teixeirinha
kommt
an,
mit
seiner
Gitarre
im
Arm
Me
contas
o
que
tu
sentes
abre
teu
peito
de
aço
Erzähl
mir,
was
du
fühlst,
öffne
deine
Brust
aus
Stahl
Podes
apelar
pra
rima
Du
kannst
dich
auf
Reime
verlassen
Que
eu
já
te
piso
por
cima
Aber
ich
werde
dich
übertrumpfen
E
do
nariz
tiro
um
pedaço
Und
dir
ein
Stück
von
der
Nase
abreißen
Do
nariz
tira
um
pedaço
mas
não
tira
a
minha
vida
Du
kannst
mir
ein
Stück
von
der
Nase
abreißen,
aber
nicht
mein
Leben
nehmen
Da
rima
eu
sou
professor
Ich
bin
ein
Meister
der
Reime
E
tenho
a
voz
dolorida
no
desafio
dou
a
rima
Und
meine
Stimme
ist
schmerzvoll,
in
der
Herausforderung
liefere
ich
den
Reim
E
uma
tunda
de
cinta
Und
eine
Tracht
Prügel
mit
dem
Gürtel
Pra
não
ser
mais
atrevida
Damit
du
nicht
mehr
so
vorlaut
bist
Pra
não
ser
mais
atrevida
saí
daqui
pinto
pelado
Damit
du
nicht
mehr
so
vorlaut
bist,
verschwinde
von
hier,
du
nacktes
Küken
A
cima
eu
corto
a
facão
e
é
caco
pra
todo
lado
Ich
schneide
dich
mit
dem
Messer,
und
es
gibt
Scherben
überall
Se
o
juiz
não
me
roubar
Wenn
der
Richter
mich
nicht
betrügt
Eu
vou
te
fazer
miar
Werde
ich
dich
zum
Miauen
bringen
Que
nem
gato
desmamado
ele
que
nem
gato
desmamado
Wie
eine
entwöhnte
Katze,
wie
eine
entwöhnte
Katze
Que
nem
gato
desmamado
seu
Teixeirinha
desmonta
Wie
eine
entwöhnte
Katze,
mein
Teixeirinha,
du
gibst
auf
Não
é
a
primeira
vez
que
uma
chinoca
me
afronta
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
eine
Frau
mich
herausfordert
Minha
faca
é
carneadeira
Mein
Messer
ist
zum
Schlachten
E
china
conversadeira
Und
geschwätzige
Frauen
Eu
puxo
a
língua
e
corto
a
ponta
Deren
Zunge
ziehe
ich
heraus
und
schneide
die
Spitze
ab
Puxa
a
língua
a
corta
a
ponta
Zieh
die
Zunge
raus
und
schneide
die
Spitze
ab
Saio
falando
com
o
toco
Ich
werde
mit
dem
Stumpf
sprechen
Fazendo
verso
mais
lindo
Und
noch
schönere
Verse
machen
Te
deixando
meio
louco
Und
dich
halb
verrückt
machen
Não
sou
de
pegar
no
bico
Ich
bin
nicht
hier,
um
zu
streiten
Quero
ver
este
manico
Ich
will
sehen,
wie
dieser
Kerl
Me
apertar
aguentar
o
soco
Mich
packt
und
den
Schlag
aushält
Te
apertar
aguentar
o
soco
Dich
packen
und
den
Schlag
aushalten
Eu
aperto
com
carinho
Ich
packe
dich
liebevoll
an
Mas
em
chinoca
atrevida
dou
com
uma
vara
de
espinho
Aber
vorlauten
Frauen
gebe
ich
mit
einer
Dornenrute
eins
drauf
Te
agarro
pela
goela
Ich
packe
dich
an
der
Kehle
Jogo
por
uma
janela
Werfe
dich
aus
dem
Fenster
E
vai
dormir
fora
do
ninho
Und
du
wirst
draußen
schlafen
Não
durmo
fora
do
ninho
volto
na
porta
por
ela
Ich
schlafe
nicht
draußen,
ich
komme
durch
die
Tür
zurück
Costumo
vir
bem
baixinho
dar
um
bico
na
canela
Ich
komme
ganz
leise,
beiße
dir
ins
Bein
Arrasto
lá
pra
cozinha
Ich
schleppe
dich
in
die
Küche
Só
pra
ver
o
Teixeirinha
Nur
um
Teixeirinha
zu
sehen
Lavando
algumas
panelas
Wie
er
einige
Pfannen
spült
Lavando
algumas
panelas
Einige
Pfannen
spülen
Elas
vão
criar
ferrugem
Sie
werden
Rost
ansetzen
Nas
tuas
panelas
velhas
as
minhas
mãos
não
se
sujam
Deine
alten
Pfannen,
meine
Hände
werden
nicht
schmutzig
A
tua
carinha
é
bela
Dein
Gesicht
ist
schön
Mas
hoje
eu
boto
tramela
Aber
heute
lege
ich
einen
Riegel
vor
Na
boca
dessa
coruja
Den
Schnabel
dieser
Eule
Na
boca
dessa
coruja
mas
tu
não
tens
outra
igual
Vor
den
Schnabel
dieser
Eule,
aber
du
hast
keine
andere
wie
mich
Sou
gauchinha
bonita
meu
olhar
é
divinal
Ich
bin
eine
hübsche
Gaucha,
mein
Blick
ist
göttlich
Em
fevereiro
tu
paras
Im
Februar
hörst
du
auf
E
me
empresta
a
tua
cara
Und
leihst
mir
dein
Gesicht
Pra
brincar
no
carnaval
Um
Karneval
zu
feiern
Pra
brincar
no
carnaval
Um
Karneval
zu
feiern
A
minha
cara
é
um
encanto
Mein
Gesicht
ist
bezaubernd
Loira
bonita
e
morena
gama
por
mim
fica
em
pranto
Blondinen
und
Brünette
schmachten
nach
mir
und
weinen
Nos
finados
eu
consigo
levar
tua
cara
comigo
An
Allerseelen
werde
ich
es
schaffen,
dein
Gesicht
mitzunehmen
Pra
chorar
no
campo
santo
Um
auf
dem
Friedhof
zu
weinen
Pra
chorar
no
campo
santo
levo
meu
rosto
elegante
Um
auf
dem
Friedhof
zu
weinen,
nehme
ich
mein
elegantes
Gesicht
mit
Eu
vou
mudar
de
assunto
e
o
povo
vai
rir
bastante
Ich
werde
das
Thema
wechseln,
und
die
Leute
werden
viel
lachen
Desculpe
se
te
ofendi
Entschuldige,
wenn
ich
dich
beleidigt
habe
Mas
quem
gosta
mais
de
ti
Aber
wer
dich
am
meisten
mag
É
o
seu
Flávio
Cavalcanti
Ist
dein
Flávio
Cavalcanti
É
o
seu
Flávio
Cavalcanti
criticador
é
um
abuso
Dein
Flávio
Cavalcanti,
dieser
Kritiker,
ist
eine
Zumutung
Ele
não
pode
cruzar
nos
lugares
aonde
eu
cruzo
Er
kann
meinen
Weg
nicht
kreuzen,
wo
ich
ihn
kreuze
Qualquer
dia
ele
solta
Eines
Tages
wird
er
ausrasten
E
eu
faço
ele
dar
mais
volta
Und
ich
werde
ihn
dazu
bringen,
sich
mehr
zu
drehen
Do
que
porca
em
parafuso
Als
eine
Sau
auf
einer
Schraube
Vamos
parar
por
aqui
meu
povo
que
cristo
fez
Lass
uns
hier
aufhören,
meine
Freunde,
das
ist,
was
Christus
getan
hat
Se
o
desafio
não
for
bom
desculpe
por
esta
vez
Wenn
die
Herausforderung
nicht
gut
ist,
entschuldigt
bitte
dieses
Mal
Outro
pedido
de
faz
que
deus
sempre
reine
a
paz
Ein
weiterer
Wunsch
ist,
dass
Gott
immer
Frieden
herrschen
lässt
Em
todos
os
lares
de
vocês
In
all
euren
Häusern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.