Teixeirinha - Desafio das Perguntas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Teixeirinha - Desafio das Perguntas




Desafio das Perguntas
Challenge of Questions
Alô, povo que me ouvem, desafio não é modinha
Hello, people who listen to me, challenge is not a fad
Hoje vou fazer perguntas pro querido Teixeirinha
Today I will ask questions to dear Teixeirinha
Tem que responder rimando aqui pra Mary Terezinha
He has to answer rhyming here for Mary Terezinha
Me diga primeiramente, o que que é uma rainha
Tell me first of all, what is a queen
O que que é uma rainha, ainda não me apresentei
What is a queen, I haven't introduced myself yet
Pra responder as perguntas, pronto estou, aqui cheguei
To answer the questions, I'm ready, I've arrived
O que que é uma rainha, pergunta fácil, achei
What is a queen, easy question, I found
Mary, a rainha mais certa, é a senhora do rei
Mary, the surest queen, is the king's wife
É a senhora do rei, o Teixeirinha está certo
She is the king's wife, Teixeirinha is right
Achaste a pergunta fácil, com outra, agora te aperto
You found the question easy, with another, now I'll squeeze you
Vai a segunda pergunta, se tu errar, eu conserto
There goes the second question, if you get it wrong, I'll fix it
Quero que tu me responda o que que é um deserto
I want you to answer me what a desert is
O que que é um deserto? Deserto é coisa esquisita
What is a desert? Desert is a strange thing
Se divide em muitas partes, como deve ser escrita
It is divided into many parts, as it should be written
Matagais, areia e água, a passagem a gente evita
Thickets, sand and water, we avoid the passage
Enfim, para ser mais claro, é onde ninguém habita
Anyway, to be clear, it's where nobody lives
Aonde ninguém habita, está certo, é verdade
Where nobody lives, that's right, it's true
Por isso, o povo admira a tua mentalidade
That's why people admire your mentality
Mas eu vou continuar mesmo por curiosidade
But I'm going to continue anyway out of curiosity
Me responda, Teixeirinha: Aonde nasce a saudade?
Answer me, Teixeirinha: Where is longing born?
Aonde nasce a saudade? A saudade é uma razão
Where is longing born? Longing is a reason
Mas eu vou ver se consigo te dar a definição
But I'll see if I can give you the definition
A saudade é a distância de algo de nossa mão
Longing is the distance of something from our hand
Por isto, a saudade nasce no meio do coração
Therefore, longing is born in the middle of the heart
No meio do coração, outra vez me respondeu
In the middle of the heart, once again you answered me
Insisto em novas perguntas, tu sempre me comoveu
I insist on new questions, you always moved me
O nosso rei é Jesus, diga aonde ele nasceu
Our king is Jesus, tell me where he was born
Diga também neste verso, aonde Jesus morreu
Also tell me in this verse, where Jesus died
Aonde Jesus morreu, duas perguntas, meu bem
Where Jesus died, two questions, my dear
Vou respondendo à vontade, conforme as perguntas vêm
I'm answering at will, as the questions come
Jesus Cristo, nosso rei, ele nasceu em Belém
Jesus Christ, our king, he was born in Bethlehem
Foi crucificado e morto mais tarde, em Jerusalém
He was crucified and killed later in Jerusalem
Mais tarde em Jerusalém, me respondeste com classe
Later in Jerusalem, you answered me with class
Pela destreza da ideia, pela vergonha da face
By the dexterity of the idea, by the shame of the face
Vou te dificultar mais e a lição tu me passe
I'll make it harder for you and you give me the lesson
Então, me digas agora: Como é que a água nasce?
So tell me now: How is water born?
Como é que a água nasce, respondo sem vacilar
How is water born, I answer without hesitation
A água é indispensável pra mil coisas a gente usar
Water is indispensable for a thousand things we use
Nasce do peito da terra, os rios despejam no mar
It is born from the breast of the earth, the rivers flow into the sea
Sobe com as nuvens pro céu e depois torna a voltar
It goes up with the clouds to the sky and then comes back down
E depois torna a voltar, respondeu bem e com sorte
And then it comes back down, you answered well and luckily
Outra pergunta difícil, responda se tu és forte
Another difficult question, answer if you are strong
Nos quatro pontos cardiais: Oeste, Leste, Sul e Norte
At the four cardinal points: West, East, South and North
Diga como nasce a vida, também como nasce a morte
Tell me how life is born, and how death is born
Também como nasce a morte, também como nasce a vida
Also how death is born, also how life is born
As duas nunca nasceram, desculpe, minha querida
Neither was ever born, excuse me, my dear
A definição das duas é uma história comprida
The definition of the two is a long story
A vida é uma chegada e a morte, é uma partida
Life is an arrival and death is a departure
A morte é uma partida, a vida é uma chegada
Death is a departure, life is an arrival
Nota dez, respondeu certo, o Teixeirinha é uma parada
A+, you answered correctly, Teixeirinha is a riot
Te pergunto o que eu não sei, me responda tudo ou nada
I ask you what I don't know, answer me all or nothing
Aonde é o paraíso que o Adão fez a morada?
Where is the paradise where Adam made his home?
Que o Adão fez a morada, quem sabe eu me realizo
Where Adam made his home, maybe I'll fulfill myself
Livro nenhum até hoje, disse onde é o paraíso
No book to this day has said where paradise is
Sei que depois veio a Eva e a tal cobra de guiso
I know that later came Eve and the snake with the rattle
A Eva cantou o adão e o Adão, perdeu o juizo
Eve tricked Adam and Adam lost his mind
E o Adão perdeu o juizo, eu gostei do professor
And Adam lost his mind, I liked the teacher
Por isto, eu te considero como o maior trovador
That's why I consider you the greatest troubadour
Não tem ninguém que te vença, agora diga, por favor
There's no one who can beat you, now tell me, please
Nesta última pergunta, como nasceu nosso amor
In this last question, how was our love born
Como nasceu nosso amor, agora a resposta vem
How our love was born, now the answer comes
Um dia nos conhecemos, fiquei te querendo bem
One day we met, I started to like you
Tu fingiu que não queria, depois contou até cem
You pretended you didn't want to, then you even counted to a hundred
Como não tinha juízo, perdi o juízo também
As I had no sense, I lost my mind too
Perdi o juízo também, no disco não cabe mais
I lost my mind too, there's no more room on the record
Se a história continuar, vai chegar os policiais
If the story goes on, the police will arrive
Vão querer saber o resto, não contaremos jamais
They'll want to know the rest, we'll never tell
A noite é que se divertem quando apaga os castiçais
It's at night that they have fun when the candles go out





Авторы: Teixeirinha, Vitor Mateus Teixeira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.