Teixeirinha - Desafio Do Grenal - перевод текста песни на немецкий

Desafio Do Grenal - Teixeirinhaперевод на немецкий




Desafio Do Grenal
Die Herausforderung des Grenal
ELA: Teixeirinha se prepara hoje eu vou dar a saída
SIE: Teixeirinha, mach dich bereit, heute gebe ich den Anstoß
O grêmio está na cancha vou te ganhar a partida
Grêmio ist auf dem Platz, ich werde dich im Spiel besiegen
" Grêmio de raça é mal, joga limpo e não faz mal"
"Grêmio mit Rasse ist schlecht, spielt sauber und tut nicht weh"
Teu time é perna de pau colorado é sem corrida.
Deine Mannschaft hat Holzbeine, Colorado hat keine Ausdauer.
ELE: Colorado é sem corrida, mas tem camisa vermelha
ER: Colorado hat keine Ausdauer, aber ein rotes Trikot
Também está na cancha previne as tuas ovelhas
Ist auch schon auf dem Platz, hüte deine Schäfchen
Pra ver se agüenta o combate não aceitamos empate
Um zu sehen, ob du dem Kampf gewachsen bist, wir akzeptieren kein Unentschieden
" Colorado te bate pra você não ter parelha."
"Colorado schlägt dich nur, damit du keinen Partner hast."
ELA: Pra você não ter parelha sai daí time barato,
SIE: Damit du keinen Partner hast, verschwinde, billige Mannschaft,
Pra nós perder pra vocês se o juiz seja gato
Damit wir gegen euch verlieren, müsste der Schiedsrichter eine Katze sein
Meu grêmio e'sem lero-lero, empate eu também não quero
Mein Grêmio ist ohne Blabla, ein Unentschieden will ich auch nicht
Vamos fazer cinco a zero e vocês pagam o pato.
Wir werden fünf zu null gewinnen und ihr werdet die Zeche zahlen.
ELE: E vocês pagam o pato, pato é vocês que põem ovo
ER: Und ihr werdet die Zeche zahlen, ihr seid die, die Eier legen
Cinco a zero é pra nós respeito o time do povo
Fünf zu null ist für uns, respektiert die Mannschaft des Volkes
Por este escore na lista, internacional na pista
Mit diesem Ergebnis auf der Liste, Internacional auf der Piste
Pra derrotar os gremistas, faz velho ficar novo.
Um die Grêmio-Fans zu besiegen, macht er Alte wieder jung.
ELA: Faz o velho ficar novo, pra nós vocês é barbada
SIE: Macht den Alten wieder jung, für uns seid ihr ein Kinderspiel
Teu time é perna de pau, vento frio não joga nada
Deine Mannschaft hat Holzbeine, kalter Wind spielt keine Rolle
Dez minutos bate a sede o grêmio é uma parede
Zehn Minuten und sie haben Durst, Grêmio ist eine Wand
Põe cinco gols na rede termina com a macacada.
Macht fünf Tore ins Netz und macht Schluss mit dem Affentheater.
ELE: Termina com a macacada, macaco pula na brasa
ER: Macht Schluss mit dem Affentheater, der Affe springt in die Glut
Teu time são uns frangos pestiados que joga arrastando a asa
Deine Mannschaft sind ein paar kranke Hühner, die mit den Flügeln schleifen
Nós entrando no tambor cai por terra o tricolor
Wenn wir in die Trommel kommen, fällt das Trikolore zu Boden
Nosso rolo compressor muita alegria tem dado.
Unsere Dampfwalze hat viel Freude bereitet.
ELA: muita alegria tem dado eu tenho da torcida
SIE: Viel Freude hat es bereitet, ich habe Mitleid mit den Fans
Quem incentiva ao vermelho e não ganha uma na vida
Die die Roten anfeuern und nie im Leben gewinnen
O vento tremula os panos derrota de desengano
Der Wind weht die Fahnen, Niederlage der Enttäuschung
Agora faz onze anos estão de asas caídas.
Jetzt sind es elf Jahre, dass sie mit hängenden Flügeln dastehen.
ELE: Estão de asas caídas são chances que estão dando
ER: Sie stehen mit hängenden Flügeln da, sie geben Chancen
Deixamos ganhar algumas para vocês não estar chorando
Wir lassen sie ein paar gewinnen, damit ihr nicht weint
Agora daqui pra frente a coisa é diferente
Aber von jetzt an ist es anders
Os teus franguinhos doentes o inter vai depenando.
Deine kranken Hühnchen wird Inter rupfen.
ELA: O inter vai depenando, sai Teixeira credo em cruz
SIE: Inter wird rupfen, geh weg Teixeira, Kreuzigung
Frango pestiado é vocês com o bico todo veludo
Kranke Hühner seid ihr, mit dem Schnabel voller Samt
Cor vermelha é sem valor quando um tricolor
Rote Farbe ist wertlos, wenn sie ein Trikolore sieht
Treme a perna de temor e põe ovo de avestruz.
Zittert das Bein vor Angst und legt ein Straußenei.
ELE: E põe ovo de avestruz vai bola no barbante
ER: Und legt ein Straußenei, da geht der Ball ins Netz
O papai é o maior nome concorre distante
Der Papa ist der Größte, konkurriert aus der Ferne
Quando entra no gramado vocês ficam apavorados
Wenn er den Rasen betritt, seid ihr entsetzt
Na frente do colorado bota ovo de elefante.
Vor Colorado legt ihr ein Elefantenei.
ELA: Bota ovo de elefante se eles põe vocês comem
SIE: Legt ein Elefantenei, wenn sie es legen, esst ihr es
Nós não queremos ganhar de time morto de fome
Wir wollen nicht gegen eine Mannschaft gewinnen, die am Verhungern ist
O grêmio é time de sorte e bate em gente forte
Grêmio ist eine Glücksmannschaft und schlägt nur starke Leute
Colorado a morte perde a elegância de homem.
Colorado sieht den Tod, verliert die Eleganz eines Mannes.
ELE: Perde a elegância de homem tu não complica a jogada
ER: Verliert die Eleganz eines Mannes, du machst das Spiel nicht kompliziert
Nosso esquadrão é de ouro e tem a barba aparada
Unser Kader ist aus Gold und hat einen gestutzten Bart
São peitudo os colorados, não são gremistas bichado
Die Colorados sind mutig, sie sind keine verweichlichten Grêmio-Fans
Vocês são pinto pelado matando a galinhada.
Ihr seid nackte Küken, die die Hühnerschar töten.
A família colorada e a família tricolor
Die Colorado-Familie und die Trikolore-Familie
Desculpe o Teixeirinha e a Mary Terezinha
Entschuldigt Teixeirinha und Mary Terezinha
É uma cantora de linha e ele é o compositor
Sie ist eine Sängerin von Format und er ist der Komponist
Teixeira é o compositor querendo que você nos mande
Teixeira ist der Komponist und möchte, dass du uns sendest
Um aplauso dos dois lados nossa alegria se expande
Einen Applaus von beiden Seiten, unsere Freude vergrößert sich
O grêmio e o internacional como esporte é maioral
Grêmio und Internacional sind als Sport die Größten
Representam em geral o futebol do rio grande.
Sie repräsentieren im Allgemeinen den Fußball von Rio Grande.





Авторы: Teixeirinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.