Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Não Devia, Mas....
Ich sollte nicht, aber...
Eu
não
devia
cantar
estes
versos
Ich
sollte
diese
Verse
nicht
singen
Pra
ti,
meu
amor,
querida
mulher
Für
dich,
meine
Liebe,
geliebte
Frau
Eu
não
devia
incitar
mais
a
dor
Ich
sollte
den
Schmerz
nicht
noch
mehr
anfachen
No
teu
coração
que
tanto
me
quer
In
deinem
Herzen,
das
mich
so
sehr
begehrt
Tu
é
casada,
mas
gosta
de
mim
Du
bist
verheiratet,
aber
du
magst
mich
Sorri
e
chora
ao
me
ouvir
cantar
Du
lächelst
und
weinst,
wenn
du
mich
singen
hörst
Também
te
amo,
mas
finjo
que
não
Ich
liebe
dich
auch,
aber
ich
tue
so,
als
ob
nicht
Eu
não
queria
destruir
teu
lar
Ich
wollte
dein
Zuhause
nicht
zerstören
Amor
deste
jeito,
eu
não
resisto
mais
Eine
solche
Liebe
ertrage
ich
nicht
mehr
Quando
me
encontras,
tu
me
deixa
louco
Wenn
du
mich
triffst,
machst
du
mich
verrückt
Teus
olhos
meigos
são
provocantes
Deine
sanften
Augen
sind
provokant
Me
desafia
e
espera
o
troco
Du
forderst
mich
heraus
und
wartest
auf
die
Retourkutsche
Na
despedida,
beijo
o
teu
rostinho
Zum
Abschied
küsse
ich
dein
Gesichtchen
Tu
não
me
falas,
porque
fica
rouca
Du
sprichst
nicht
mit
mir,
weil
du
heiser
wirst
Leio
em
teus
olhos
e
tenho
a
resposta
Ich
lese
in
deinen
Augen
und
habe
die
Antwort
Coragem,
amor
e
me
beije
na
boca
Nur
Mut,
Liebling,
und
küss
mich
auf
den
Mund
Sinto
ferver
o
meu
sangue
nas
veias
Ich
spüre,
wie
mein
Blut
in
den
Adern
kocht
A
dor
do
amor,
no
meu
peito,
arde
Der
Schmerz
der
Liebe
brennt
in
meiner
Brust
Mulher
amada,
pelo
amor
de
Deus
Geliebte
Frau,
um
Gottes
Willen
Nunca
imagine
que
eu
seja
covarde
Denke
niemals,
dass
ich
feige
bin
Pra
provar
isso
no
primeiro
encontro
Um
das
zu
beweisen,
werde
ich
mich
beim
ersten
Treffen
Vou
me
entregar
a
tua
tentação
Deiner
Versuchung
hingeben
E
vou
beijar
a
tua
linda
boca
Und
ich
werde
deinen
schönen
Mund
küssen
Quero
contigo,
perder
a
razão
Ich
will
mit
dir
den
Verstand
verlieren
Vou
te
fazer
desmaiar
nos
meus
braços
Ich
werde
dich
in
meinen
Armen
ohnmächtig
werden
lassen
Quando
acordares,
te
quero
de
novo
Wenn
du
aufwachst,
will
ich
dich
wieder
Nosso
amanhã
será
um
segredo
Unser
Morgen
wird
ein
Geheimnis
sein
Não
quero
ver-te
na
boca
do
povo
Ich
will
dich
nicht
im
Gerede
der
Leute
sehen
Depois
de
tudo,
se
te
arrependeres
Wenn
du
es
danach
bereust
Se
eu
também
me
arrepender
depois
Wenn
ich
es
auch
danach
bereue
Mas
se
houver
uma
mútua
paixão
Aber
wenn
es
eine
gegenseitige
Leidenschaft
gibt
Farei
um
rancho
para
nós
os
dois
Werde
ich
eine
Hütte
für
uns
beide
bauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.