Teixeirinha - Fonte de Beleza - перевод текста песни на немецкий

Fonte de Beleza - Teixeirinhaперевод на немецкий




Fonte de Beleza
Quelle der Schönheit
Quem não conhece
Wer kennt sie nicht,
A cascata de água fria
die Kaskade kalten Wassers,
Correntosa noite e dia
die Tag und Nacht strömt
Por dentro da verde mata
im tiefen, grünen Wald?
É deslumbrante
Es ist bezaubernd,
O anoitecer fora
die Abenddämmerung draußen,
Quando o dia vai embora
wenn der Tag sich verabschiedet
Surge a Lua cor de prata
und der silberne Mond erscheint.
O seresteiro
Der Serenadensänger
Abraça o seu violão
umarmt seine Gitarre,
Canta a mais bela canção
singt das schönste Lied
Pra amada em serenata
als Ständchen für seine Liebste.
A moça linda
Das schöne Mädchen,
Que chamamos de donzela
das wir Maid nennen,
A mais pura cinderela
die reinste Cinderella,
Na janela se retrata
zeigt sich am Fenster.
Quem não conhece
Wer kennt ihn nicht,
O cair da madrugada
den Anbruch der Morgendämmerung,
O romper da alvorada
das Erwachen der Morgenröte,
Quando o dia vem clareando
wenn der Tag anbricht?
Que lindo ver
Wie schön ist es,
Uma manhã de sereno
einen Morgen mit Tau zu sehen,
O Sol beijando o terreno
die Sonne, die den Boden küsst,
E a passarada cantando
und die Vögel, die singen.
Quem não provou
Wer das Leben auf dem Lande
Uma vida sertaneja
einen Sonntag in der Kirche
Um domingo na igreja
nicht erlebt hat,
Não sabe o que está perdendo
weiß nicht, was er verpasst.
A agente mora
Wir leben
Nesta cidade loucura
in diesem verrückten Stadtleben,
Onde a própria criatura
wo der Mensch selbst
Não sabe se está vivendo
nicht weiß, ob er lebt.
conhecer
Komm und entdecke
A beleza natural
die natürliche Schönheit,
Como é lindo e divinal
wie schön und göttlich es ist,
Conviver com a natureza
mit der Natur zu leben.
Pra dizer mais
Um es noch besser zu sagen,
Nessa minha melodia
in meiner Melodie,
Até a chuva é poesia
ist sogar der Regen Poesie
Nesta fonte de beleza
in dieser Quelle der Schönheit.
Adeus, cidade
Leb wohl, Stadt,
Volto pela mesma estrada
ich kehre auf demselben Weg zurück,
Construir nova morada
um ein neues Zuhause zu bauen
Na paisagem sertaneja
in der ländlichen Landschaft.
Vou me casar com a cabocla
Ich werde das Landmädchen heiraten,
Sem pintura
ganz natürlich,
A mais linda criatura
die schönste Kreatur,
Com gostinho de cereja
mit dem Geschmack von Kirschen.





Авторы: Teixeirinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.