Teixeirinha - Gaúcho de Bagé - перевод текста песни на немецкий

Gaúcho de Bagé - Teixeirinhaперевод на немецкий




Gaúcho de Bagé
Gaúcho aus Bagé
Eu esses dias cheguei num carreiramento
Ich kam neulich zu einem Pferderennen
Correr um pingo de minha propriedade
Um ein Pferd aus meinem Besitz laufen zu lassen
Cheguei gritei moçada eu sou de Bagé
Ich kam an und rief: Leute, ich bin aus Bagé
Meu cavalo é pangaré e jogo dinheiro a vontade
Mein Pferd ist ein Pangaré und ich wette nach Belieben
Extendi o pala na grama beirando a cancha
Ich breitete meinen Poncho auf dem Gras am Rande der Bahn aus
Quem é que topa a parada de um bagiense
Wer nimmt die Wette eines Mannes aus Bagé an?
O meu cavalo é corredor barbaridade
Mein Pferd ist ein unglaublicher Renner
Qualquer cancha na metade
Jede Bahn, halbiert
E não tem ninguém que me vença
Und es gibt niemanden, der mich schlagen kann
Saltou uns vinte foi-me topando a parada
Etwa zwanzig sprangen auf und nahmen die Wette an
Eu fui jogando todo dinheiro que tinha
Ich setzte mein ganzes Geld
Foi muito fácil ganhei aquelas carreiras
Es war sehr einfach, ich gewann diese Rennen
Forrei minha cartucheira
Ich füllte meinen Patronengurt
Mas depois deu ladainha
Aber dann gab es ein Durcheinander, ein Streit
Deu um bochincho que foi uma coisa louca
Es war der Wahnsinn
Puxei da faca e do meu trinta embalado
Ich zog mein Messer und meine geladene .30er
Agarrei um e fui batendo nos outros
Ich packte einen und schlug auf die anderen ein
Me deitei virei a potro pra dar conta do recado
Ich warf mich hin, wurde zum ungezähmten Hengst, um die Situation zu meistern
pelas tantas uma chinoca a meu favor
Irgendwann sprang eine Chinoca zu meinen Gunsten
Pulou na briga estou contigo gauchinho
In den Kampf: Ich bin bei dir, Gauchinho
Meio apertado perguntei ela quem é
In der Klemme fragte ich sie, wer sie sei
Eu também sou de Bagé
Ich bin auch aus Bagé
E tu não vai brigar sozinho
Und du wirst nicht alleine kämpfen
Ganhamos a briga com a maior facilidade
Wir gewannen den Kampf mit Leichtigkeit
Cheguei pra China e agradeci sorridente
Ich ging zu der China hin und dankte ihr lächelnd
O meu cavalo é o que me resta ainda
Mein Pferd ist alles, was mir noch bleibt
Agarra chinoca linda e leva ele de presente
Nimm es, meine Schöne, es ist dein Geschenk
Me agradeceu e pegou a rédea do pingo
Sie dankte mir und nahm die Zügel des Pferdes
Me disse assim meu gaúcho eu sou solteira
Sie sagte zu mir: Mein Gaucho, ich bin ledig
Esse cavalo é forte no upa-e-upa
Dieses Pferd ist stark im Upa-E-Upa
Leva nós dois de garupa vamos juntos pra fronteira
Es trägt uns beide auf seinem Rücken, lass uns zusammen zur Grenze reiten
Pensei um pouco solteiro eu sou também
Ich dachte kurz nach, ich bin auch ledig
Vou voltar junto com essa chinoca pra trás
Ich werde mit dieser Chinoca zurückkehren
Disse pra ela eu caso de boa-fé
Ich sagte zu ihr: Ich heirate dich in gutem Glauben
Quando nós chegar em Bagé
Wenn wir in Bagé ankommen
Eu vou falar com seus pais
Werde ich mit deinen Eltern sprechen





Авторы: Teixeirinha, Vitor Mateus Teixeira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.