Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ida E Volta
Hin und Zurück
Arrumei
as
malas
para
ir
viajar
Ich
packte
meine
Koffer,
um
zu
verreisen
Quatro
estados
tive
que
passar
Vier
Bundesstaaten
musste
ich
durchqueren
Saí
do
Rio
Grande
de
cima
da
serra
Ich
verließ
Rio
Grande
von
der
Hochebene
Por
ser
minha
terra
não
quero
gabar
Weil
es
meine
Heimat
ist,
will
ich
nicht
prahlen
Eu
vou
começar
por
Santa
Catarina
Ich
beginne
mit
Santa
Catarina
De
tanta
menina
que
faz
recordar
So
viele
Mädchen,
die
Erinnerungen
wecken
De
Joaçaba
a
Porto
União
Von
Joaçaba
bis
Porto
União
Onde
faz
divisão
com
o
Paraná
Wo
die
Grenze
zu
Paraná
verläuft
De
Joaçaba
a
Porto
União
Von
Joaçaba
bis
Porto
União
Onde
faz
divisão
com
o
Paraná
Wo
die
Grenze
zu
Paraná
verläuft
União
da
Vitória,
bonito
lugar
União
da
Vitória,
ein
schöner
Ort
Começa
o
estado
lá
do
Paraná
Dort
beginnt
der
Staat
Paraná
Fui
atravessando,
vi
tantas
cidades
Ich
reiste
hindurch,
sah
so
viele
Städte
Pra
falar
a
verdade
duas
vou
citar
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
werde
ich
zwei
erwähnen
Lá
em
Ponta
Grossa
vi
tanta
mulher
In
Ponta
Grossa
sah
ich
so
viele
Frauen
Até
em
Itararé
nem
é
bom
falar
Sogar
in
Itararé,
das
ist
kaum
zu
fassen
É
bem
por
ali
que
divide
o
estado
Genau
dort
verläuft
die
Staatsgrenze
São
Paulo
adorado
pra
ti
vou
cantar
Geliebtes
São
Paulo,
für
dich
werde
ich
singen
É
bem
por
ali
que
divide
o
estado
Genau
dort
verläuft
die
Staatsgrenze
São
Paulo
adorado
pra
ti
vou
cantar
Geliebtes
São
Paulo,
für
dich
werde
ich
singen
De
Itararé
pra
frente
tem
tantos
lugar
Von
Itararé
aus
gibt
es
so
viele
Orte
Todos
nestes
versos
não
posso
citar
Alle
kann
ich
in
diesen
Versen
nicht
erwähnen
No
estado
paulista
eu
não
perdi
vaga
Im
Staat
São
Paulo
habe
ich
keine
Gelegenheit
ausgelassen
Lá
em
Sorocaba
tenho
que
falar
In
Sorocaba
muss
ich
es
erwähnen
Uma
moreninha
lá
na
estação
Eine
kleine
Brünette
dort
am
Bahnhof
O
meu
coração
ela
quis
roubar
Mein
Herz
wollte
sie
rauben
Despedi
chorando
da
sorocabana
Ich
verabschiedete
mich
weinend
von
der
Sorocabanerin
Capital
bacana
comecei
chegar
Schicke
Hauptstadt,
ich
begann
anzukommen
Despedi
chorando
da
sorocabana
Ich
verabschiedete
mich
weinend
von
der
Sorocabanerin
Capital
bacana
comecei
chegar
Schicke
Hauptstadt,
ich
begann
anzukommen
Dentro
de
São
Paulo
aonde
eu
fui
parar
In
São
Paulo,
wo
bin
ich
gelandet
Dois
mês
inteiro
eu
fiquei
por
lá
Zwei
ganze
Monate
blieb
ich
dort
Nesta
capital
eu
cantei
bastante
In
dieser
Hauptstadt
habe
ich
viel
gesungen
Até
na
Bandeirante
fui
me
apresentar
Sogar
bei
Bandeirante
bin
ich
aufgetreten
E
saí
dali
pra
televisão
Und
ich
ging
von
dort
zum
Fernsehen
Com
meu
violão
fiz
todos
vibrar
Mit
meiner
Gitarre
brachte
ich
alle
zum
Beben
Depois
arrumei
as
malas
num
segundo
Dann
packte
ich
meine
Koffer
im
Nu
E
para
Passo
Fundo
tornei
regressar
Und
kehrte
nach
Passo
Fundo
zurück
Depois
arrumei
as
malas
num
segundo
Dann
packte
ich
meine
Koffer
im
Nu
E
pro
meu
Passo
Fundo
tornei
regressar
Und
in
mein
Passo
Fundo
kehrte
ich
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.