Текст и перевод песни Teixeirinha - Malandro Legal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malandro Legal
Legal Rogue
A
minha
vida,
mudei
ela
de
repente
I
changed
my
life
suddenly
Inteligente
não
precisa
trabalhar
Smart
people
don't
need
to
work
Saí
de
casa
só
no
peito
e
na
coragem
I
left
home
with
only
courage
and
a
chest
full
of
dreams
E
caí
na
malandragem,
fui
aprender
a
dançar
And
fell
into
roguery,
I
went
to
learn
how
to
dance
Primeira
noite,
eu
entrei
numa
boate
The
first
night,
I
went
into
a
nightclub
Não
dou
nada
por
empate
e
uma
dona
fui
tirar
I
don't
give
anything
for
a
tie,
and
I
went
to
ask
a
lady
out
Eu
rebolava
que
dava
nó
nas
cadeiras
I
was
dancing
so
hard,
the
chairs
were
shaking
E
a
mulata
faceira
de
mim
começou
gostar
And
the
cheeky
girl
started
to
like
me
Eu
não
sou
trouxa,
passei
a
conversa
nela
I'm
not
a
fool,
I
had
a
chat
with
her
Tomei
o
dinheiro
dela
e
fui
pra
mesa
jogar
I
took
her
money
and
went
to
the
table
to
play
Os
malandruchos
não
entenderam
a
camanga
The
rogues
didn't
understand
the
trick
Com
quatro
carta
ma
manga,
eu
só
tinha
que
ganhar
With
four
cards
up
my
sleeve,
I
only
had
to
win
Na
outra
noite,
já
entrei
noutro
ambiente
The
next
night,
I
went
to
a
different
place
Distintamente,
mas
levei
meu
violão
Differently,
but
I
took
my
guitar
Meu
terno
branco,
colarinho
engomado
My
white
suit,
starched
collar
Malandrinho
diplomado
com
uma
noite
de
função
A
graduate
rogue
with
a
night
of
work
Cantei
um
samba
de
Adelino
Moreira
I
sang
a
samba
by
Adelino
Moreira
Começou
a
brincadeira
quando
prestei
atenção
The
fun
began
when
I
paid
attention
Os
malandruchos
que
tinha
sido
explorado
The
rogues
who
had
been
exploited
Com
um
mulata
do
lado,
me
pediram
explicação
With
a
girl
by
my
side,
asked
me
for
an
explanation
Entrei
na
briga,
dei
pernada,
dei
rasteira
I
got
into
a
fight,
kicked,
and
tripped
Quatro
ou
cinco
na
poeira,
eu
fiz
rolar
pelo
chão
Four
or
five
in
the
dust,
I
rolled
them
on
the
floor
Chegou
a
cana
depois
que
eu
tinha
engrossado
The
cops
came
after
I
had
thickened
O
salão
todo
quebrado,
me
levaram
pra
prisão
The
whole
hall
was
broken,
they
took
me
to
prison
Que
isso,
seu
guarda?
What's
this,
officer?
Larga
a
gente
aí
que
a
gente
pode
repartir
essa
nota
Let
us
go,
we
can
split
this
bill
Que
nada,
rapaz,
não
vou
perder
o
leite
das
criança
No
way,
dude,
I'm
not
gonna
lose
my
kids'
milk
money
Mas
seu
guarda,
vem...
não
tem
nada,
rapaz
But
officer,
come
on...
there's
nothing
here,
dude
'Guenta
o
estarro,
amanhã
tu
fala
com
o
majura
e
sai
'Hold
on,
tomorrow
you
talk
to
the
major
and
you'll
be
out
O
delegado
era
meu
chapa,
meu
amigo
The
sheriff
was
my
buddy,
my
friend
Tirou
o
castigo,
fui
pra
farra
novamente
He
lifted
the
punishment,
I
went
back
to
partying
De
terno
novo
com
uma
gravata
roxa
In
a
new
suit
with
a
purple
tie
Com
o
dinheiro
dos
trouxas,
entrei
numa
diferente
With
the
fools'
money,
I
went
into
a
different
place
Quanta
mulher,
quanta
bebida,
quanto
jogo
So
many
women,
so
much
booze,
so
much
gambling
Fingi
que
fiquei
de
fogo,
mas
estava
consciente
I
pretended
to
be
on
fire,
but
I
was
conscious
Sorria
muito,
me
fazia
humanitário
I
smiled
a
lot,
made
myself
look
like
a
humanitarian
Ia
firme
no
otário
e
chamava
de
parente
I
was
going
for
the
sucker
and
called
him
my
relative
Hora
jogava,
hora
bebia,
hora
dançava
One
moment
I
was
gambling,
the
next
I
was
drinking,
the
next
I
was
dancing
Quanta
mulher
que
sobrava
pro
malandro
inteligente
So
many
women
leftover
for
the
intelligent
rogue
Certa
manhã,
eu
levei
um
susto
danado
One
morning,
I
got
a
damn
fright
Da
cama,
fui
acordado
com
a
Mary
em
minha
frente
I
was
woken
from
bed
with
Mary
in
front
of
me
Levanta,
Teixeira,
nós
temos
que
viajar
Get
up,
Teixeira,
we
have
to
go
Hoje
tem
fandango
no
CTG
Osório
Porto
em
Passo
Fundo
There's
a
fandango
today
at
the
CTG
Osório
Porto
in
Passo
Fundo
Que
fandango
nada,
sanfona
já
era
What
fandango,
the
accordion
is
gone
O
meu
negócio
agora
é
cavaco,
pandeiro
e
tamborim
My
thing
now
is
cavaquinho,
tambourine,
and
drums
Que
cavaco,
pandeiro
nada,
rapaz
What
cavaquinho,
tambourine,
nothing,
dude
Você
é
o
Teixeirinha,
um
homem
direito
You're
Teixeirinha,
an
honest
man
O
grande
cantor
regionalista
(hum)
The
great
regionalist
singer
(hum)
Você
se
bateu
a
noite
toda,
sonhou
tolices,
hein?
You
fought
all
night,
you
dreamed
nonsense,
huh?
Muito
obrigado,
Dona
Mary
Terezinha
Thank
you
very
much,
Dona
Mary
Terezinha
Acordou
o
Teixeirinha
You
woke
up
Teixeirinha
Foi
um
sonho
minha
gente
It
was
a
dream,
folks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.