Teixeirinha - Malandro Legal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Teixeirinha - Malandro Legal




Malandro Legal
Legal Rogue
A minha vida, mudei ela de repente
I changed my life suddenly
Inteligente não precisa trabalhar
Smart people don't need to work
Saí de casa no peito e na coragem
I left home with only courage and a chest full of dreams
E caí na malandragem, fui aprender a dançar
And fell into roguery, I went to learn how to dance
Primeira noite, eu entrei numa boate
The first night, I went into a nightclub
Não dou nada por empate e uma dona fui tirar
I don't give anything for a tie, and I went to ask a lady out
Eu rebolava que dava nas cadeiras
I was dancing so hard, the chairs were shaking
E a mulata faceira de mim começou gostar
And the cheeky girl started to like me
Eu não sou trouxa, passei a conversa nela
I'm not a fool, I had a chat with her
Tomei o dinheiro dela e fui pra mesa jogar
I took her money and went to the table to play
Os malandruchos não entenderam a camanga
The rogues didn't understand the trick
Com quatro carta ma manga, eu tinha que ganhar
With four cards up my sleeve, I only had to win
Na outra noite, entrei noutro ambiente
The next night, I went to a different place
Distintamente, mas levei meu violão
Differently, but I took my guitar
Meu terno branco, colarinho engomado
My white suit, starched collar
Malandrinho diplomado com uma noite de função
A graduate rogue with a night of work
Cantei um samba de Adelino Moreira
I sang a samba by Adelino Moreira
Começou a brincadeira quando prestei atenção
The fun began when I paid attention
Os malandruchos que tinha sido explorado
The rogues who had been exploited
Com um mulata do lado, me pediram explicação
With a girl by my side, asked me for an explanation
Entrei na briga, dei pernada, dei rasteira
I got into a fight, kicked, and tripped
Quatro ou cinco na poeira, eu fiz rolar pelo chão
Four or five in the dust, I rolled them on the floor
Chegou a cana depois que eu tinha engrossado
The cops came after I had thickened
O salão todo quebrado, me levaram pra prisão
The whole hall was broken, they took me to prison
Que isso, seu guarda?
What's this, officer?
Larga a gente que a gente pode repartir essa nota
Let us go, we can split this bill
Que nada, rapaz, não vou perder o leite das criança
No way, dude, I'm not gonna lose my kids' milk money
Mas seu guarda, vem... não tem nada, rapaz
But officer, come on... there's nothing here, dude
'Guenta o estarro, amanhã tu fala com o majura e sai
'Hold on, tomorrow you talk to the major and you'll be out
O delegado era meu chapa, meu amigo
The sheriff was my buddy, my friend
Tirou o castigo, fui pra farra novamente
He lifted the punishment, I went back to partying
De terno novo com uma gravata roxa
In a new suit with a purple tie
Com o dinheiro dos trouxas, entrei numa diferente
With the fools' money, I went into a different place
Quanta mulher, quanta bebida, quanto jogo
So many women, so much booze, so much gambling
Fingi que fiquei de fogo, mas estava consciente
I pretended to be on fire, but I was conscious
Sorria muito, me fazia humanitário
I smiled a lot, made myself look like a humanitarian
Ia firme no otário e chamava de parente
I was going for the sucker and called him my relative
Hora jogava, hora bebia, hora dançava
One moment I was gambling, the next I was drinking, the next I was dancing
Quanta mulher que sobrava pro malandro inteligente
So many women leftover for the intelligent rogue
Certa manhã, eu levei um susto danado
One morning, I got a damn fright
Da cama, fui acordado com a Mary em minha frente
I was woken from bed with Mary in front of me
Levanta, Teixeira, nós temos que viajar
Get up, Teixeira, we have to go
Hoje tem fandango no CTG Osório Porto em Passo Fundo
There's a fandango today at the CTG Osório Porto in Passo Fundo
Que fandango nada, sanfona era
What fandango, the accordion is gone
O meu negócio agora é cavaco, pandeiro e tamborim
My thing now is cavaquinho, tambourine, and drums
Que cavaco, pandeiro nada, rapaz
What cavaquinho, tambourine, nothing, dude
Você é o Teixeirinha, um homem direito
You're Teixeirinha, an honest man
O grande cantor regionalista (hum)
The great regionalist singer (hum)
Você se bateu a noite toda, sonhou tolices, hein?
You fought all night, you dreamed nonsense, huh?
É mesmo?
Is that right?
Muito obrigado, Dona Mary Terezinha
Thank you very much, Dona Mary Terezinha
Acordou o Teixeirinha
You woke up Teixeirinha
Foi um sonho minha gente
It was a dream, folks





Авторы: Teixeirinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.