Teixeirinha - Milonga da Fronteira - перевод текста песни на немецкий

Milonga da Fronteira - Teixeirinhaперевод на немецкий




Milonga da Fronteira
Milonga der Grenze
Atravessei a fronteira por eu ser bom violeiro
Ich überquerte die Grenze, weil ich ein guter Gitarrist bin,
Conhecer mais um pedaço do meu torrão brasileiro
um ein weiteres Stück meines brasilianischen Heimatlandes kennenzulernen.
Na costa do Uruguai fiz milonga no terreiro
An der Küste Uruguays spielte ich Milonga im Hof,
E uma fronterista linda me chamou de milongueiro
und eine hübsche Grenzbewohnerin nannte mich Milongueiro.
Respondi pra fronterista não sou milongueiro não
Ich antwortete der Grenzbewohnerin, ich bin kein Milongueiro,
Eu toco esta milonga que eu fiz de prevenção
ich spiele nur diese Milonga, die ich zur Vorsicht gemacht habe,
pra ver se eu conquisto o seu meigo coração
nur um zu sehen, ob ich dein sanftes Herz erobere.
Ela foi me respondeu poeta sim és cantador
Sie antwortete mir, Poet, ja, du bist ein Sänger,
Eu também sou milongueira no violão tenho valor
ich bin auch eine Milongueira, ich habe Wert auf der Gitarre,
Vamos fazer um desafio ganhando és merecedor
wir werden eine Herausforderung machen, wenn du gewinnst, hast du es verdient,
E se tocar mais do que eu será teu o meu amor
und wenn du besser spielst als ich, wird meine Liebe dir gehören.
Ela pegou o violão tocou sem acanhamento
Sie nahm die Gitarre und spielte ohne Scheu,
A primeira e a segunda eu fiz acompanhamento
die erste und die zweite Runde habe ich sie begleitet,
Mas, depois perdi pra ela e fiquei no sofrimento
aber danach habe ich gegen sie verloren und litt sehr.
Mas, depois daquela prova por acaso aconteceu
Aber nach dieser Prüfung geschah es zufällig,
Pra tocar com a fronterista outro violeiro apareceu
dass ein anderer Gitarrist auftauchte, um mit der Grenzbewohnerin zu spielen,
Isto na primeira prova a fronterista perdeu
dies in der ersten Prüfung verlor die Grenzbewohnerin,
Hoje ele vive com ela e quem está sofrendo sou eu
heute lebt er mit ihr und ich bin derjenige, der leidet.
Adeus fronterista linda magoaste meu coração
Leb wohl, hübsche Grenzbewohnerin, du hast mein Herz verletzt,
Nunca mais toquei milonga no plangente violão
ich habe nie wieder Milonga auf der klagenden Gitarre gespielt,
Pois a milonga trouxe para mim desilusão
denn die Milonga hat mir nur Enttäuschung gebracht.





Авторы: Teixeirinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.