Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga da Fronteira
Milonga der Grenze
Atravessei
a
fronteira
por
eu
ser
bom
violeiro
Ich
überquerte
die
Grenze,
weil
ich
ein
guter
Gitarrist
bin,
Conhecer
mais
um
pedaço
do
meu
torrão
brasileiro
um
ein
weiteres
Stück
meines
brasilianischen
Heimatlandes
kennenzulernen.
Na
costa
do
Uruguai
fiz
milonga
no
terreiro
An
der
Küste
Uruguays
spielte
ich
Milonga
im
Hof,
E
uma
fronterista
linda
me
chamou
de
milongueiro
und
eine
hübsche
Grenzbewohnerin
nannte
mich
Milongueiro.
Respondi
pra
fronterista
não
sou
milongueiro
não
Ich
antwortete
der
Grenzbewohnerin,
ich
bin
kein
Milongueiro,
Eu
só
toco
esta
milonga
que
eu
fiz
de
prevenção
ich
spiele
nur
diese
Milonga,
die
ich
zur
Vorsicht
gemacht
habe,
Só
pra
ver
se
eu
conquisto
o
seu
meigo
coração
nur
um
zu
sehen,
ob
ich
dein
sanftes
Herz
erobere.
Ela
foi
me
respondeu
poeta
sim
és
cantador
Sie
antwortete
mir,
Poet,
ja,
du
bist
ein
Sänger,
Eu
também
sou
milongueira
no
violão
tenho
valor
ich
bin
auch
eine
Milongueira,
ich
habe
Wert
auf
der
Gitarre,
Vamos
fazer
um
desafio
ganhando
és
merecedor
wir
werden
eine
Herausforderung
machen,
wenn
du
gewinnst,
hast
du
es
verdient,
E
se
tocar
mais
do
que
eu
será
teu
o
meu
amor
und
wenn
du
besser
spielst
als
ich,
wird
meine
Liebe
dir
gehören.
Ela
pegou
o
violão
tocou
sem
acanhamento
Sie
nahm
die
Gitarre
und
spielte
ohne
Scheu,
A
primeira
e
a
segunda
eu
fiz
acompanhamento
die
erste
und
die
zweite
Runde
habe
ich
sie
begleitet,
Mas,
depois
perdi
pra
ela
e
fiquei
no
sofrimento
aber
danach
habe
ich
gegen
sie
verloren
und
litt
sehr.
Mas,
depois
daquela
prova
por
acaso
aconteceu
Aber
nach
dieser
Prüfung
geschah
es
zufällig,
Pra
tocar
com
a
fronterista
outro
violeiro
apareceu
dass
ein
anderer
Gitarrist
auftauchte,
um
mit
der
Grenzbewohnerin
zu
spielen,
Isto
na
primeira
prova
a
fronterista
perdeu
dies
in
der
ersten
Prüfung
verlor
die
Grenzbewohnerin,
Hoje
ele
vive
com
ela
e
quem
está
sofrendo
sou
eu
heute
lebt
er
mit
ihr
und
ich
bin
derjenige,
der
leidet.
Adeus
fronterista
linda
magoaste
meu
coração
Leb
wohl,
hübsche
Grenzbewohnerin,
du
hast
mein
Herz
verletzt,
Nunca
mais
toquei
milonga
no
plangente
violão
ich
habe
nie
wieder
Milonga
auf
der
klagenden
Gitarre
gespielt,
Pois
a
milonga
só
trouxe
para
mim
desilusão
denn
die
Milonga
hat
mir
nur
Enttäuschung
gebracht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.