Teixeirinha - O Menino Da Porteira - перевод текста песни на немецкий

O Menino Da Porteira - Teixeirinhaперевод на немецкий




O Menino Da Porteira
Der Junge am Gatter
Toda a vez que eu viajava
Jedes Mal, wenn ich reiste
Pela estrada de Ouro Fino
auf der Straße nach Ouro Fino,
De longe eu avistava
sah ich von weitem
A figura de um menino
die Gestalt eines Jungen,
Que corria e abria a porteira
der rannte und das Gatter öffnete
Depois vinha me pedindo
und mich dann bat,
Toque o berrante seu moço
"Blas dein Horn, mein Herr",
Que é pra mim ficar ouvindo
damit ich es hören kann.
Quando a boiada passava
Wenn die Rinderherde vorbeizog
Que a poeira ia baixando
und sich der Staub legte,
Eu jogava uma moeda
warf ich ihm eine Münze zu,
Ela saía pulando
und er sprang davon,
Obrigado boiadeiro
"Danke, Viehtreiber,
Que Deus lhe acompanhando
Gott möge dich begleiten."
Praquele sertão afora
Weiter ins Sertão hinein
Meu berrante ia tocando
blies ich mein Horn.
No caminho desta vida
Auf dem Weg dieses Lebens
Muito espinho eu encontrei
habe ich viele Dornen gefunden,
Mas nem um calou mais fundo
aber keiner schmerzte so tief
Do que isso que eu passei
wie das, was ich erlebte.
Na minha viagem de volta
Auf meiner Rückreise
Qualquer coisa eu cismei
ahnte ich schon etwas,
Vendo a porteira fechada
als ich das Gatter geschlossen sah
O menino não avistei
und den Jungen nicht erblickte.
Apeei do meu cavalo
Ich stieg von meinem Pferd
Num ranchinho beira-chão
bei einer kleinen Hütte am Wegesrand.
Vi uma mulher chorando
Ich sah eine Frau weinen
Quis saber qual a razão
und wollte den Grund erfahren.
Boiadeiro veio tarde
"Viehtreiber, du kommst spät,
Veja a cruz no estradão
sieh das Kreuz am Wegesrand.
Quem matou o meu filhinho
Ein wilder Stier
Foi um boi sem coração
hat meinen kleinen Sohn getötet."
pras bandas de Ouro Fino
Dort in der Gegend von Ouro Fino,
Levando gado selvagem
wenn ich wilde Rinder treibe
Quando passo uma porteira
und an einem Gatter vorbeikomme,
Até vejo sua imagem
sehe ich sogar sein Bild.
O seu rangido tão triste
Sein trauriges Quietschen
Mais parece uma mensagem
erscheint mir wie eine Botschaft
Daquele rosto trigueiro
von diesem wettergegerbten Gesicht,
Desejando boa viagem
das mir eine gute Reise wünscht.
A cruzinha do estradão
Das kleine Kreuz am Wegesrand
Do pensamento não sai
vergeht mir nicht aus dem Sinn.
Eu fiz um juramento
Ich habe einen Schwur geleistet,
Que não esqueço jamais
den ich niemals vergessen werde:
Nem que o meu gado estoure
Auch wenn meine Herde ausbricht
Que eu precise ir atrás
und ich ihr nachjagen muss,
Neste pedaço de chão
auf diesem Stück Land
Berrante eu não toco mais
werde ich mein Horn nicht mehr blasen.





Авторы: Teddy Vieira De Azevedo, Luiz Raymundo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.