Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Menino Da Porteira
The Boy at the Gate
Toda
a
vez
que
eu
viajava
Every
time
I
traveled
Pela
estrada
de
Ouro
Fino
Down
the
Ouro
Fino
road
De
longe
eu
avistava
I
saw
from
afar
A
figura
de
um
menino
The
figure
of
a
boy
Que
corria
e
abria
a
porteira
Who
ran
and
opened
the
gate
Depois
vinha
me
pedindo
Then
he
would
come
up
to
me
and
say
Toque
o
berrante
seu
moço
Play
the
horn,
sir
Que
é
pra
mim
ficar
ouvindo
So
I
could
keep
listening
Quando
a
boiada
passava
As
the
cattle
passed
by
Que
a
poeira
ia
baixando
And
the
dust
settled
Eu
jogava
uma
moeda
I'd
throw
a
coin
Ela
saía
pulando
It
would
fly
up
in
the
air
Obrigado
boiadeiro
Thank
you,
cowboy
Que
Deus
vá
lhe
acompanhando
May
God
be
with
you
Praquele
sertão
afora
Out
into
that
faraway
sertão
Meu
berrante
ia
tocando
My
horn
would
keep
playing
No
caminho
desta
vida
On
the
path
of
life
Muito
espinho
eu
encontrei
I've
found
many
thorns
Mas
nem
um
calou
mais
fundo
But
none
have
pierced
me
deeper
Do
que
isso
que
eu
passei
Than
what
I
went
through
Na
minha
viagem
de
volta
On
my
return
trip
Qualquer
coisa
eu
cismei
Something
made
me
feel
uneasy
Vendo
a
porteira
fechada
Seeing
the
gate
closed
O
menino
não
avistei
I
didn't
see
the
boy
Apeei
do
meu
cavalo
I
dismounted
from
my
horse
Num
ranchinho
beira-chão
In
a
little
ranch
by
the
roadside
Vi
uma
mulher
chorando
I
saw
a
woman
crying
Quis
saber
qual
a
razão
I
wanted
to
know
why
Boiadeiro
veio
tarde
Cowboy,
you're
too
late
Veja
a
cruz
no
estradão
Look
at
the
cross
on
the
road
Quem
matou
o
meu
filhinho
Who
killed
my
little
boy
Foi
um
boi
sem
coração
It
was
a
heartless
ox
Lá
pras
bandas
de
Ouro
Fino
Out
towards
Ouro
Fino
Levando
gado
selvagem
Herding
wild
cattle
Quando
passo
uma
porteira
Whenever
I
pass
a
gate
Até
vejo
sua
imagem
I
see
your
image
O
seu
rangido
tão
triste
Your
sad
creak
Mais
parece
uma
mensagem
It's
more
like
a
message
Daquele
rosto
trigueiro
From
that
tanned
face
Desejando
boa
viagem
Wishing
me
a
good
journey
A
cruzinha
do
estradão
The
little
cross
on
the
road
Do
pensamento
não
sai
Won't
leave
my
mind
Eu
fiz
um
juramento
I
made
a
vow
Que
não
esqueço
jamais
That
I'll
never
forget
Nem
que
o
meu
gado
estoure
Even
if
my
cattle
break
loose
Que
eu
precise
ir
atrás
I
have
to
go
back
Neste
pedaço
de
chão
In
this
piece
of
land
Berrante
eu
não
toco
mais
I
won't
play
the
horn
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teddy Vieira De Azevedo, Luiz Raymundo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.