Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Presidiário
Der Häftling
Queria
agora
estar
nos
seus
braços,
minha
querida
Ich
wollte
jetzt
in
deinen
Armen
sein,
meine
Liebe
Beijar
os
seus
lábios
com
todo
calor
Deine
Lippen
mit
aller
Wärme
küssen
Como
sempre
a
beijei
Wie
ich
sie
immer
geküsst
habe
Mas
me
encontro
preso
atrás
de
uma
grade
Aber
ich
bin
hinter
Gittern
gefangen
Eu
errei
na
vida
Ich
habe
im
Leben
versagt
Amor,
me
perdoa,
eu
feri
um
homem
Liebling,
vergib
mir,
ich
habe
einen
Mann
verletzt
Mas
não
o
matei
Aber
ich
habe
ihn
nicht
getötet
Me
arrependi
de
tudo
que
fiz
Ich
bereue
alles,
was
ich
getan
habe
Sozinha,
infeliz,
ficaste
meu
bem
Allein
und
unglücklich
bist
du
zurückgeblieben,
mein
Schatz
A
cadeia
é
triste
e
cruel
Das
Gefängnis
ist
traurig
und
grausam
Mas
eu
sei
que
você
é
fiel
Aber
ich
weiß,
dass
du
treu
bist
Mil
vezes
provou
que
me
ama
também
Tausendmal
hast
du
bewiesen,
dass
du
mich
auch
liebst
Cai
a
noite,
o
presídio
parece
um
campo
santo
Die
Nacht
bricht
herein,
das
Gefängnis
wirkt
wie
ein
Friedhof
De
almas
penadas,
que
chora
Von
gequälten
Seelen,
die
weinen
De
quando
em
quando,
o
silêncio
é
cortado
Ab
und
zu
wird
die
Stille
unterbrochen
Pelo
ressonar
dos
presos,
que
sonha
a
liberdade
lá
fora
Vom
Schnarchen
der
Gefangenen,
die
von
Freiheit
da
draußen
träumen
Tudo
isto
me
vem
aos
ouvidos,
lamentos,
gemidos
All
dies
dringt
an
meine
Ohren,
Klagen,
Stöhnen
Em
mim
que
não
durmo,
também
esperando
esta
hora
In
mir,
der
nicht
schläft,
und
auch
auf
diese
Stunde
wartet
Ah,
se
não
fosse
você,
meu
amor,
minha
vida
Ach,
wenn
du
nicht
wärst,
meine
Liebe,
mein
Leben
A
sublime
lembrança
querida
Die
erhabene
geliebte
Erinnerung
Que
recai
sobre
o
homem
que
sou
Die
auf
den
Mann
fällt,
der
ich
bin
Que
lhe
ama
e
adora
Der
dich
liebt
und
anbetet
Sim,
meu
amor
Ja,
meine
Liebe
Sua
lembrança,
os
meus
nervos
aquece
Deine
Erinnerung
wärmt
meine
Nerven
Sua
imagem,
querida,
comigo
adormece
Dein
geliebtes
Bild
schläft
mit
mir
ein
Pela
madrugada,
quando
rompe
aurora
Im
Morgengrauen,
wenn
die
Dämmerung
anbricht
Atrás
desta
grade
que
cerca
meu
corpo
Hinter
diesen
Gittern,
die
meinen
Körper
umschließen
Estou
tão
sozinho
Bin
ich
so
allein
Quatrocentas
noites,
quatrocentos
dias,
ficarei
aqui
Vierhundert
Nächte,
vierhundert
Tage
werde
ich
hier
bleiben
Tem
sido
tão
triste
minha
solidão,
sem
o
seu
carinho
Meine
Einsamkeit
ohne
deine
Zärtlichkeit
war
so
traurig
Aqui
neste
inferno,
os
dias
não
passam
tão
longe
de
ti
Hier
in
dieser
Hölle
vergehen
die
Tage
so
fern
von
dir
nicht
Eu
não
vejo
a
lua,
o
sol,
muito
pouco
Ich
sehe
den
Mond
nicht,
die
Sonne
kaum
Fico
quase
louco
na
minha
prisão
Ich
werde
fast
verrückt
in
meiner
Haft
Eu
só
me
acalmo,
meu
bem
Ich
beruhige
mich
nur,
mein
Schatz
Ao
lembrar
que
sou
preso
também
Wenn
ich
daran
denke,
dass
ich
auch
gefangen
bin
Na
feliz
cadeia
do
seu
coração
Im
glücklichen
Gefängnis
deines
Herzens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.