Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Rei do Improvisó
Der König der Improvisation
Quem
quiser
saber
quem
sou
Wer
wissen
will,
wer
ich
bin
Eu
posso
dizer
agora
Ich
kann
es
jetzt
sagen
Sou
o
amante
da
rima
Ich
bin
der
Liebhaber
des
Reims
Com
muita
honra
na
espora
Mit
viel
Ehre
am
Sporn
Sou
trovador
do
Rio
Grande
Ich
bin
ein
Troubadour
aus
Rio
Grande
Meu
improviso
é
na
hora
Meine
Improvisation
kommt
sofort
Todo
o
trovador
que
eu
pego
Jeden
Troubadour,
den
ich
erwische
Surro
ele
e
mando
embora
Den
verhaue
ich
und
schicke
ihn
weg
E
nas
peleias
que
eu
fiz
Und
in
den
Kämpfen,
die
ich
hatte
Nunca
botei
chumbo
fora
Habe
ich
nie
daneben
geschossen
Nasci
no
torrão
gaúcho
Ich
wurde
im
Gaucho-Land
geboren
Tomando
meu
mate
amargo
Und
trank
meinen
bitteren
Mate
Depois
de
largar,
não
pego
Wenn
ich
loslasse,
nehme
ich
nicht
mehr
Depois
de
pegar,
não
largo
Wenn
ich
zugreife,
lasse
ich
nicht
mehr
los
Eu
falei
pro
meu
compadre
Ich
sagte
zu
meinem
Kumpel
O
selo
desses
Camargo
Das
Siegel
dieser
Camargos
Que
aonde
tem
trovador
Dass
dort,
wo
ein
Troubadour
ist
A
festa
dele,
eu
embargo
Dessen
Fest,
das
verhindere
ich
Nem
todo
o
ouro
do
mundo
Nicht
alles
Gold
der
Welt
Me
faz
entregar
o
cargo
Bringt
mich
dazu,
mein
Amt
aufzugeben
Me
sinto
muito
feliz
Ich
fühle
mich
sehr
glücklich
Quando
um
trovador
se
ferra
Wenn
ein
Troubadour
sich
blamiert
A
minha
voz
se
levanta
Meine
Stimme
erhebt
sich
Até
que
o
sujeito
berra
Bis
der
Kerl
brüllt
Improvisei
na
fronteira
Ich
improvisierte
an
der
Grenze
Também
em
cima
da
serra
Auch
oben
auf
dem
Berg
Um
gaúcho
que
nem
eu
Ein
Gaucho
wie
ich
Sozinho
faz
uma
guerra
Führt
alleine
einen
Krieg
E
não
entrega
a
bandeira
Und
gibt
die
Fahne
nicht
auf
Tricolor
da
minha
terra
Die
Trikolore
meiner
Heimat
Também
sei
cantar
macio
Ich
kann
auch
sanft
singen
Para
uma
linda
donzela
Für
eine
schöne
Maid
O
mês
passado
uma
prenda
Letzten
Monat
ein
Schatz
Numa
festa
de
capela
Bei
einem
Kapellenfest
Para
me
ver
cantando
Um
mich
singen
zu
sehen
Trouxe
um
irmão
tagarela
Brachte
sie
einen
geschwätzigen
Bruder
mit
No
prazo
de
hora
e
meia
Innerhalb
von
eineinhalb
Stunden
Ele
bateu
a
biela
Hat
er
die
Pleuelstange
zerbrochen
Depois
ficou
meu
cunhado
Danach
wurde
er
mein
Schwager
E
eu
fiquei
marido
dela
Und
ich
wurde
ihr
Ehemann
Foi
a
medalha
mais
rara
Es
war
die
seltenste
Medaille
Que
eu
ganhei
no
improviso
Die
ich
beim
Improvisieren
gewonnen
habe
É
bela,
linda
e
sincera
Sie
ist
schön,
lieblich
und
aufrichtig
Com
ela,
eu
me
realizo
Mit
ihr
verwirkliche
ich
mich
Só
tem
um
grande
defeito
Sie
hat
nur
einen
großen
Fehler
Gasta
o
que
eu
economizo
Sie
gibt
aus,
was
ich
spare
Até
no
super
mercado
Sogar
im
Supermarkt
Ela
me
dá
prejuízo
Macht
sie
mir
Verluste
Neguinha,
tu
gasta
pouco
Schatz,
gib
wenig
aus
Senão,
eu
perco
o
juízo
Sonst
verliere
ich
den
Verstand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.