Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pialo da saudade
Pferdefessel der Sehnsucht
Não
há
pealo
mais
forte
do
que
a
saudade
Es
gibt
keine
stärkere
Fessel
als
die
Sehnsucht
Amarra
a
gente
como
um
potro
redomão
Sie
bindet
einen
wie
ein
ungezähmtes
Fohlen
Vai
dando
golpe
no
palanque
do
meu
peito
Sie
schlägt
auf
die
Planken
meiner
Brust
Cortando
ao
meio
o
meu
triste
coração
Und
zerreißt
mein
trauriges
Herz
in
zwei
Teile
Esta
saudades
que
dispara
em
tiro
longo
Diese
Sehnsucht,
die
wie
ein
langer
Schuss
losgeht
Na
cancha
reta,
repontando
uma
lembrança
Auf
der
geraden
Bahn,
eine
Erinnerung
zurückdrängend
É
a
saudades
lá
do
Rio
Grande
do
Sul
Es
ist
die
Sehnsucht
nach
Rio
Grande
do
Sul
Aonde
o
céu
é
mais
azul,
voltarei,
tenho
esperança
Wo
der
Himmel
blauer
ist,
ich
werde
zurückkehren,
ich
habe
Hoffnung
Todos
estados
do
meu
Brasil
Alle
Staaten
meines
Brasiliens
É
um
jardim
Sind
ein
Garten
Mas
o
Rio
Grande
Aber
Rio
Grande
Ele
é
tudo
para
mim
Ist
alles
für
mich
É
verdade,
amigo,
a
saudades
do
pago
dói
mais
Es
ist
wahr,
mein
Freund,
die
Sehnsucht
nach
der
Heimat
schmerzt
mehr
Do
que
o
desprezo
de
uma
prenda
bonita
Als
die
Verachtung
einer
schönen
Frau
Deixei
os
pagos
que,
há
tempo,
me
viu
nascer
Ich
verließ
die
Gegend,
in
der
ich
geboren
wurde
E
disparei
por
este
Brasil
adentro
Und
zog
quer
durch
Brasilien
Mas
na
saudades
no
meu
peito
de
gaúcho
Aber
in
der
Sehnsucht
in
meiner
Gaucho-Brust
Com
o
coração,
vive
brigando
no
centro
Kämpft
das
Herz
im
Zentrum
Também
deixei
uma
china
lá
nos
pagos
Ich
habe
auch
eine
Schöne
in
der
Heimat
zurückgelassen
Gaúcha
linda
como
um
diamante
azul
Eine
Gaucha,
so
schön
wie
ein
blauer
Diamant
Ela
e
os
pagos
são
dois
laços
que
me
puxa'
Sie
und
die
Heimat
sind
zwei
Lassos,
die
mich
ziehen
Querida
terra
gaúcha
do
meu
Rio
Grande
do
Sul
Geliebtes
Gaucho-Land
meines
Rio
Grande
do
Sul
Todos
os
estados
do
meu
Brasil
Alle
Staaten
meines
Brasiliens
É
um
jardim
Sind
ein
Garten
Mas
o
Rio
Grande
Aber
Rio
Grande
Ele
é
tudo
para
mim
Ist
alles
für
mich
Oiga!
Saudades
malvada',
vai
matando
pouco
a
pouco
o
coração
do
gaúcho
He!
Böse
Sehnsucht,
die
langsam
das
Herz
des
Gauchos
tötet
Se
não
apaga
a
fúria
desta
saudades
Wenn
die
Wut
dieser
Sehnsucht
nicht
nachlässt
Eu
arrebento
o
alambrado
que
me
cerca
Zerreiße
ich
den
Zaun,
der
mich
umgibt
E
frouxo
a
rédea
na
estrada
rumo
ao
sul
Und
lasse
die
Zügel
locker
auf
der
Straße
Richtung
Süden
E
os
compromissos
que
eu
tiver,
que
leve
à
breca
Und
alle
Verpflichtungen,
die
ich
habe,
sollen
zum
Teufel
gehen
Quero
rever
o'
meus
pago'
e
minha
china
Ich
will
meine
Heimat
und
meine
Schöne
wiedersehen
Tá
resolvido
e
não
tem
ninguém
que
me
mande
Es
ist
beschlossen
und
niemand
kann
mich
aufhalten
Eu
sou
gaúcho
e
se
morrer
em
outro
estado
Ich
bin
ein
Gaucho
und
wenn
ich
in
einem
anderen
Staat
sterbe
Morro
com
o
corpo
virado
e
com
a
cabeça
pro
Rio
Grande
Sterbe
ich
mit
dem
Körper
abgewandt
und
dem
Kopf
Richtung
Rio
Grande
Eu
sou
gaúcho
e
se
morrer
em
outro
estado
Ich
bin
ein
Gaucho
und
wenn
ich
in
einem
anderen
Staat
sterbe
Morro
com
o
corpo
virado
e
com
a
cabeça
pro
Rio
Grande
Sterbe
ich
mit
dem
Körper
abgewandt
und
dem
Kopf
Richtung
Rio
Grande
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.